46—52

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

46—52

(См. Матф. XX, 30—34). Ев. Марк упоминает только об одном слепце, а Матфей о двух. Может быть, Марк упомянул только о том из двух, который был более известен в христианской Церкви. Он поэтому, вероятно, называет его и по имени — Вартимеем. Можно полагать, что это имя составилось из двух слов: еврейского: Вар, что значит "сын" и греческого Тимей — сокращения имени Тимофея. Сам же еи. Марк переводит это имя как обозначающее "сына Тимея". — Он сбросил с себя верхнюю одежду. Верхняя одежда, довольно широкий плащ, мешал слепому бежать ко Христу. — Раввуни. Слепой употребляет такое выражение, которое в древне-еврейской литературе имело особо высокий смысл и прилагалось почти всегда только к Богу. — Вера твоя спасла тебя – ср. V, 34 и Матф. XV, 28

Данный текст является ознакомительным фрагментом.