24. Учитель! Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему;

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

24. Учитель! Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему;

(Мк. 12:19; Лк. 20:28). Отвергая воскресение (ср. Деян. 23:8[182]), саддукеи старались подтвердить свое учение ссылкою на постановление Моисея относительно так называемого "левиратного" брака (от лат. слова "левир" — деверь), изложенное в Втор. 25:5-10. У всех синоптиков в начале стиха — повторение ???????? (Мк. ??????? ????????; Лк. ????????????) предыдущего стиха. Цитата не сходна по выражениям у всех синоптиков, отступает как от еврейского текста, так и от перевода LXX. Мысль еврейского текста саддукеи выражают здесь весьма кратко и своими словами. Этот закон об ужичестве понятен и применялся на практике. По нему, если кто-нибудь умрет, оставив жену, от которой не было детей, то жена его должна выходить замуж за брата его (так у LXX и в Евангелиях; но в еврейском — за деверя, что, конечно, одно и то же; разница только в выражениях) и восстановить ему семя. ????????????? — техническое слово для обозначения левиратного брака. Встречается в Новом Завете только здесь у Матфея. В Лев. 18:16; 20:21 брак с вдовою умершего брата воспрещен. Но во Втор. 25:5-10 указываются некоторые случаи, когда дозволялись исключения.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.