ХОТЬ ЭТО И НЕВОЗМОЖНО
ХОТЬ ЭТО И НЕВОЗМОЖНО
Несмотря на то что невозможно академическим путем или в интеллектуальных терминах описать диапазон или цели той деятельности, в которую я вместе с немногими другими людьми вовлечен, в следующих пунктах содержатся некоторые характеристики и сравнения, проливающие свет на учение в том виде, в каком мы его преподаем.
1. Существует возможность высшей эволюции для человечества, которая реализуется посредством метода, обладающего своими собственными особенностями.
2. Этот метод может включать в себя теоретическое изучение, практику физических движений и упражнений, а также формирование индивидуумов для этих целей.
3. В нашем уме нет никакой путаницы в отношении того, что есть ритуальная имитация фрагментов из прошлого (а это вряд ли можно назвать традиционализмом), а, что — подлинный смысл традиции, которая сама по себе может весьма отличаться от внешних организаций и зависит по существу от уровня ее восприятия.
4. Наше учение действует среди людей, которые уже интересуются им, поэтому принцип их группирования, внутренняя потребность самого учения и формат (или формулировка) учения неизбежно напоминают, пусть и внешне, прошлые проекции этой Работы.
5. Тяга к механичности влияет на каждого индивидуума или группу, в которой способность к ее преодолению не была развита.
6. Старшинство в работе определяется только тем, сколько лет человек ей посвятил, если, конечно, он работал в реальной школе. Если он действительно работает в такой школе, то уже сам факт, что по прошествии определенного времени он все еще принадлежит к ней, может рассматриваться как внешнее доказательство его компетентности.
7. Само по себе слово «работа» используется нами для обозначения всей работы в целом. «Система» понимается в универсальном значении только на начальных стадиях или только в отношении каких-то конкретных целей. Заявление о том, что человек может собрать вместе элементы какой-то системы и применить их к себе или другим, с нашей точки зрения, просто абсурдно.
8. Полный успех работы зависит в определенной степени от знания времени, места и людей, с которыми работаешь. Любые попытки просто воздействовать на индивидуумов или группы, давая им психологические техники, собирая их для прослушивания музыки, выполнения движений, упражнений и т.д., руководствуясь при этом каким-либо другим принципом, нежели тот, который продиктован непосредственным знанием нужд этой работы, являются разновидностью механичности.
9. Упомянутые пункты отзываются эхом во многих появившихся на Западе литературных публикациях, однако внимательное изучение этой литературы и людей, вовлеченных в эту деятельность, показывает следующее:
? литература была, по меньшей мере, значительно «отредактирована». Эффект этого можно сравнить с тем, как если бы мы вдруг обнаружили, что какое-то упражнение, эффективное при одноразовом, сорокаминутном выполнении, практикуется какими-то людьми в течение сорока лет. Порядок, в котором некоторые упражнения были преподаны для выполнения, нарушался снова и снова. То, что было спроецировано с тем, чтобы служить иллюстративным примером или форматом, стало объектом одержимой приверженности. Людей стали обожествлять.
? процедуры какой-то школы, идеально подходящие для места, которое расположено в тысяче километрах отсюда, и для другого, не нашего времени, были импортированы сюда и продолжают использоваться, хотя и утратили свою эффективность.
10. Наше понимание нынешней человеческой ситуации находит самый слабый отклик как раз в тех людях, которым следовало бы знать больше. Также и наши усилия установить контакты с авторитетами в местных версиях этой деятельности потерпели неудачу из-за отсутствия у этих людей восприятия. Одним словом, они знакомы только с вербальным и интеллектуальным методами коммуникации, но даже их они мало используют, посвящая большую часть своего времени многословному и фрагментарному общению.
11. Работа не может осуществляться до тех пор, пока в каком-то месте нет группы, которая делает все необходимое, чтобы деятельность представляющего ее института и индивидуумов, вовлеченных в ее сферу, были скоординированы и уравновешивали друг друга. Такой сознательности среди здешних людей мы не обнаружили.
12. Нас совершенно не интересуют исторические, биологические, экономические или другие условия, на которые кто-то хотел бы взвалить вину за создавшиеся неблагоприятные обстоятельства. Мы приложили колоссальные усилия для того, чтобы раз и навсегда восстановить это учение в данной среде, и ради успеха данного предприятия приняли во внимание многие факторы.
13. Из-за путаницы в идеях, которая досаждает тем, кто думает, будто они имеют монополию на знание, нам пришлось объединить людей, принадлежащих каждой из предыдущих стадий этой Работы. Лишь немногие из них сознают, что многочисленные сохранившиеся свидетельства данной деятельности — это лишь останки прошлых формулировок, которые уже утратили свою эффективность. Они подобны ореховой скорлупе, оставшейся после того, как ядро ореха было съедено и не видят ядра, потому что принимают скорлупу за само учение. Одна из причин того, что имитационные формы продолжают существовать, состоит в том, что они когда-то служили эволюционной цели. Поэтому консерватизм «заносится в каталог» под именем анахронизма.
14. Различные виды деятельности, носящие обычный социальный характер (задания и т.д.), выбираются не ради каких-то единичных целей. Они приводятся в действие, потому что работа, люди и учитель получают от них пользу. Этот аспект, как видно, был использован односторонне, опять-таки из-за того, что качество каждого специфического задания не воспринято. Задания в настоящее время даются людям, и они их выполняют из корыстных побуждений или повинуясь своим собственным капризам.
15. На протяжении ряда столетий определенные формы учения вводились в данную культурную среду и были оставлены в ней, будучи надежно закамуфлированными, чтобы обеспечить их выживание до того момента, когда их необходимо будет усвоить в хронологическом порядке. Мы определяем местонахождение этих «носителей сущности» и гармонично включаем их в целое, тогда как официальные приверженцы этих формулировок предполагаю для них совсем иные цели, весьма отличные от их истинного предназначения.