Молитва Манассии
Молитва Манассии
Особый интерес, естественно, представляла молитва Манассии. Поскольку Манассия был настолько законченный и печально известный грешник, его искупление молитвой было ясным указанием на то, что все люди могли бы найти прощение, если бы должным образом покаялись, и это представляло большой теологический интерес. Естественно, было бы интересно узнать содержание этой молитвы, особенно после того, как летописец говорит, что молитва существует в записи, несмотря даже на то, что сам он ее не приводит.
2 Пар., 33: 18–19. Прочие дела Манассии, и молитва его к Богу своему, и слова прозорливцев, говоривших к нему именем Господа, Бога Израилева, находятся в записях царей Израилевых. И молитва его, и то, что Бог преклонился к нему, и все грехи его и беззакония его, и места, на которых он построил высоты и поставил изображения Астарты и истуканов, прежде нежели смирился, описаны в записях Хозая.
Если под «записями царей Израилевых» подразумевается библейская Четвертая книга Царств, то летописец допускает ошибку, поскольку молитва не может быть обнаружена там (или, во всяком случае, не обнаруживается там). Что касается «слов прозорливцев», в которых можно обнаружить молитву, то они утеряны.
Однако в более поздние годы, возможно примерно в 100 г. до н. э., эта молитва была написана неизвестным поэтом, молитва, предназначенная для использования ее грешниками, которые жаждали милости. Это была короткая молитва, всего лишь из пятнадцати стихов, но она была настолько красива, что легко было посчитать, что в действительности это была та самая молитва, которая была произнесена Манассией в ассирийской темнице. Поэтому ее стали включать в некоторые издания Библии как молитву Манассии.
В частности, она была включена в греческий перевод Библии, которая циркулировала среди грекоязычных иудеев города Александрии в Египте.
Этот перевод назван Септуагинтой (от латинского слова «семьдесят»), Согласно легенде, царь Египта Птолемей II был в хороших отношениях со своими подданными, александрийскими иудеями, и согласился помочь им подготовить перевод их святых книг. Он привел к ним семьдесят два ученого (в более поздних преданиях это число изменено на семьдесят) из Иерусалима за свой собственный счет и велел им перевести на греческий первые пять книг Библии (Пятикнижие). Это был первый перевод какой-либо из библейских книг на иностранный язык. В течение последующих двух столетий были переведены и другие книги Библии, и они в конечном счете включили в себя предполагаемую молитву Манассии (которая, что и говорить, могла быть первоначально написана на греческом).
Примерно в 90 г. н. э. еврейские ученые собрались в иудейском городе Ямния (Jamnia), который находится в тридцати милях к западу от Иерусалима. За двадцать лет до этого римляне разграбили Иерусалим и разрушили Храм, и иудеи были рассеяны за границей. Только Библия и принципы иудаизма, которые она содержала в себе, могли бы скрепить их. Поэтому должна была быть одна стандартная Библия для всех иудеев, и ученые должны были решить, из каких книг будет состоять эта Библия.
Книги, которые они приняли, теперь составляют еврейскую Библию. Тем не менее, они не приняли те книги, которые были написаны после 150 г. до н. э., хотя они и были поучительными. Слишком явно они были творением людских рук, нежели Бога. Одной из таких книг, не принятых еврейскими учеными, была молитва Манассии.
Тем не менее, некоторые из исключенных книг остались в Септуагинте. Христианские ученые использовали Септуагинту, и, когда были сделаны латинские переводы, книги, исключенные еврейскими учеными, были переведены и сохранились. Некоторые все еще можно обнаружить в Библии на английском языке, используемой католиками по настоящее время.
Иероним, который, возможно, в 400 г. подготовил Вульгату, или официальную латинскую Библию, теперь используемую католической церковью, жил в Палестине, изучал еврейский язык, пользовался помощью раввинов и сверял с еврейскими версиями Библии, а также Септуагинтой. Он знал о содержащихся в книгах различиях.
Для книг, которые есть в греческой версии, но которых нет в еврейской, Иероним использовал слово «апокрифы». Это слово означает «скрытые», и, в конце концов, некоторые из книг в греческой Библии были удалены, следовательно, «скрыты» от читателей, которые изучали еврейскую Библию. Так, молитва Манассии становится одной из апокрифических книг.
Протестантские версии Библии (включая Библию короля Якова) следуют еврейскому методу и не включают апокрифы. По этой причине молитву Манассии невозможно обнаружить в Библии короля Якова. Как бы то ни было, апокрифические книги были переведены на английский язык переводчиками короля Якова и присутствуют также в Исправленном стандартном переводе. Поскольку перевод был сделан с греческого, то там используется греческая форма имени Манассия, с «с» на конце, поэтому книга называется «Молитвой Манассеса». Однако в Исправленном стандартном переводе это «Молитва Манассии».
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
21:1–26 Отступничество во времена Манассии и Аммона
21:1–26 Отступничество во времена Манассии и Аммона 21:1—18 Манассия. Манассия вернулся к путям своего деда Ахаза, отменив все реформы Езекии, словно их никогда и не было. Были возобновлены высоты, расцвел культ Ваала и Астарты как во времена Ахава в Израиле; даже Храм был
Что такое умная молитва, сердечная молитва?
Что такое умная молитва, сердечная молитва? священник Афанасий Гумеров, насельник Сретенского монастыряВ аскетической литературе встречается деление молитвы на виды: устная, умственная и сердечная. Относится это деление, главным образом, к молитве Иисусовой.
Глава 8. Молитва Любое ощущение – это молитва
Глава 8. Молитва Любое ощущение – это молитва Вопрос: Если наша молитва не влияет на решения Творца, то выходит, мы сами не влияем на ход событий? Или все же каким-то образом влияем?Ответ: Любое ощущение человека, даже такое, которое он сам не ощущает, которое проскакивает
Приложение 5. Идентификация эры Манассии в археологических данных
Приложение 5. Идентификация эры Манассии в археологических данных Эпоху Манассии не так легко определить археологически, то есть определить конкретные городские уровни, построенные в городах по всей Иудее во время его правления. Несмотря на то, что в Иудее керамика
Первая молитва: молитва всей Церкви
Первая молитва: молитва всей Церкви Затем предстоятель обращается к народу: «Помолимся». По этому призыву всё собрание замирает и пребывает в молчании. Не должно быть в храме больше никакой суеты, всем надо сосредоточиться.Из этого можно извлечь один общий урок.
Дополнение во 2 Пар : молитва царя Манассии.
Дополнение во 2 Пар : молитва царя Манассии. Во 2 Пар 33:12–13 читаем: «привел Господь военачальников царя Ассирийского и заковали они Манассию… и отвели его в Вавилон. И в тесноте своей он стал умолять лицо Господа… и помолился Ему и Бог преклонился к нему, и услышал моление
Молитва Манассии, царя Иудейского, когда он содержался в плену в Вавилоне (как образец покаянной молитвы)
Молитва Манассии, царя Иудейского, когда он содержался в плену в Вавилоне (как образец покаянной молитвы) Господи Вседержителю, Боже Отец наших, Авраамов и Исааков и Иаковль и семене их праведнаго, сотворивый небо и землю со всею лепотою их и связавый море словом повеления
Молитва преподобных старцев и отцев Оптиной пустыни (молитва на каждый день)
Молитва преподобных старцев и отцев Оптиной пустыни (молитва на каждый день) Господи, дай мне с душевным спокойствием встретить все, что даст мне сей день. Господи, дай мне вполне предаться воле Твоей. Господи, на всякий час сего дня во всем наставь и поддержи меня. Какие бы
Наделы Ефрема и Манассии
Наделы Ефрема и Манассии 1 Надел Иосифа начинался у Иордана иерихонского a, к востоку от иерихонских вод, и тянулся оттуда через пустыню до нагорий Вефиля. 2 Он продолжался от Вефиля к Лузу, переходил к землям аркитян в Атароте, 3 спускался на запад к землям иафлетян до
Восточная половина рода Манассии
Восточная половина рода Манассии 23 Народ половины рода Манассии был многочислен. Они населяли страну от Башана до Баал-Хермона, Сенира и горы Хермон.24 Вот главы их семейств:Ефер, Иший, Елиел, Азриил, Иеремия, Годавия и Иагдиил — доблестные воины, прославленные мужи, главы
Потомки Манассии
Потомки Манассии 14 Потомки Манассии:Асриил, которого родила наложница его арамеянка. Она родила Махира, отца Галаада. 15 Махир взял себе в жены Мааху, сестру Хупима и Шупима.Другого потомка Манассии звали Целофхад; у него были только дочери a.16 Жена Махира Мааха родила сына
Сторонники Давида из рода Манассии
Сторонники Давида из рода Манассии 19 Когда Давид пошел с филистимлянами воевать против Саула, к нему перешли некоторые из рода Манассии. (Давид и его люди не помогали филистимлянам, потому что их правители, посоветовавшись, отослали его прочь. Они сказали: «Если он
17. И увидел Иосиф, что отец его положил правую руку свою на голову Ефрема; и прискорбно было ему это. И взял он руку отца своего, чтобы переложить ее с головы Ефрема на голову Манассии, 18. и сказал Иосиф отцу своему: не так, отец мой, ибо это — первенец; положи на его голову правую руку твою
17. И увидел Иосиф, что отец его положил правую руку свою на голову Ефрема; и прискорбно было ему это. И взял он руку отца своего, чтобы переложить ее с головы Ефрема на голову Манассии, 18. и сказал Иосиф отцу своему: не так, отец мой, ибо это — первенец; положи на его голову
20. И благословил их в тот день, говоря, тобою будет благословлять Израиль, говоря: Бог да сотворит тебе, как Ефрему и Манассии. И поставил Ефрема выше Манассии
20. И благословил их в тот день, говоря, тобою будет благословлять Израиль, говоря: Бог да сотворит тебе, как Ефрему и Манассии. И поставил Ефрема выше Манассии Торжественное принятие сынов Иосифа в семью патриарха Иакова, вероятно, было необходимо ввиду возможных после его
Молитва при бракосочетании (молитва христианских супругов)
Молитва при бракосочетании (молитва христианских супругов) Господи Боже наш, во спасительном Твоем смотрении, сподобивый в Кане галилейстей честный показати брак Твоим пришествием, Сам ныне рабы Твоя (имена) яже благоволил еси сочетатися друг другу в мире и единомыслии
Молитва во время засухи (молитва Каллиста, Патриарха Константинопольского)
Молитва во время засухи (молитва Каллиста, Патриарха Константинопольского) Владыко Господи Боже наш, послушавый Илию Фесвитянина ревности ради к Тебе, и во время посылаемому земли дождю удержатися повелевуй, таже паки молитвою его дождь плодоносный ей даровавый: Сам,