Новозаветные вариации
Новозаветные вариации
Новому Завету повезло больше, чем Ветхому. Он писался в ту эпоху, когда книги могли довольно быстро и широко расходиться по всей Римской империи, а потому нам сравнительно легко проследить его раннюю историю. Но и он не свободен от рукописных разночтений. Самое существенное мы встречаем в конце Евангелия от Марка. Многие древние рукописи внезапно обрываются на 8-м стихе 16-й главы: «…(жены-мироносицы) никому ничего не сказали, потому что боялись». В других содержится краткая концовка: «…но возвестили вскоре всё им объявленное тем, кто был с Петром. После чего и Сам Иисус от востока и до запада распространил через них священную и нетленную проповедь вечного спасения. Аминь».
Возможно, рукопись самого апостола Марка действительно оборвалась на середине фразы (рукописи, к сожалению, не только горят, но и тонут, и просто теряются, особенно их последние листы), а его друзья или ученики дописали за него заключительные фразы. И в этом нет ничего ни странного, ни скандального. Ведь Библия стала Библией не потому, что ее написали лично апостолы, а прежде всего потому, что ее признала своим Священным Писанием община верующих – Церковь, которая и донесла ее до нас.
Однако подавляющее большинство разночтений касается буквально одного-двух слов или их порядка. Часто речь идет об орфографических особенностях, особенно в именах собственных. Иногда всего одна буква меняет строй предложения. Например, в 1-м Послании апостола Павла к Фессалоникийцам одно и то же слово в разных рукописях выглядит как NH?IOI или H?IOI (в древности писали именно такими буквами, которые мы сегодня называем заглавными). Если выбрать первый вариант, то смысл всей фразы будет таким: «(мы) были тихи среди вас, подобно как кормилица нежно обходится с детьми своими». А если второй, то таким: «(мы) были среди вас как младенцы. И как кормилица нежно обходится с детьми своими…» Впрочем, как нетрудно убедиться, общий смысл текста от этого не сильно меняется. В самом деле, все подобные разночтения, даже самые большие, не затрагивают суть христианской веры.
Наконец, расхождения возникают еще и между переводами, ведь всякий сложный текст может быть понят и переведен на другой язык не единственным способом. Это уже отдельный разговор, и мы к нему вернемся в главах с 16-й по 19-ю, а пока отметим лишь вот что: разные переводы могут брать за основу разные варианты оригинального текста. Например, различия между церковнославянской и Синодальной Библией чаще всего объясняются расхождением между Септуагинтой и Масоретским текстом, а различия между Синодальным Новым Заветом и западными переводами – расхождениями между разными новозаветными рукописями.
В любом случае наше понимание библейского Откровения в огромной степени зависит не только от самого текста, но и от нашей веры и убеждений, от представлений того общества или той общины, к которой мы принадлежим. Впрочем, это касается не только Библии…
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Новозаветные апокрифы
Новозаветные апокрифы Ев. Ник – Евангелие от Никодима
VI. Новозаветные меры длины
VI. Новозаветные меры длины В новозаветное время у иудеев вошли в употребление некоторые меры длины, отличные от ветхозаветных. Между прочим упоминаются субботний путь (Деян 1:12), стадия (Лк 24:13; Ин 2:19; Откр 21:16) и поприще (Мф 5:41). 1) Под субботним путем разумелось расстояние,
VII. Новозаветные деньги
VII. Новозаветные деньги В новозаветное время в Палестине почти исключительно ходили уже монеты греческие и римские. В книгах Нового Завета упоминаются один род монеты иудейской, но пять родов монеты греческой и четыре рода монеты римской.Ходячей иудейской монетой был
Новозаветные апокрифы
Новозаветные апокрифы Вопрос об апокрифических книгах Нового Завета проще потому, что ни одна из них не признается канонической хотя бы одной из христианских церквей, даже Римом. Поэтому и граница между ними не так определенна, как у псевдоэпиграфов: каждое из
Новозаветные христологические положения
Новозаветные христологические положения Новый Завет — первоисточник для христологии. Однако, новозаветные размышления о значении Иисуса Христа должны рассматриваться в тесной связи с Ветхим Заветом. Например, сам термин "Христос" — столь легко принимаемый за фамилию
I. Греческие новозаветные рукописи
I. Греческие новозаветные рукописи Рукописи, о которых пойдет речь ниже, считаются наиболее важными из примерно 5700 греческих рукописей, содержащих весь Новый Завет или его часть. Они перечислены в привычном порядке: (1) папирусы, (2) маюскулы и (3) минускулы; внутри каждой из
Новозаветные апокрифы
Новозаветные апокрифы Вопрос об апокрифических книгах Нового Завета проще потому, что ни одна из них не признается канонической хотя бы одной из христианских церквей, даже Римом. Поэтому и граница между ними не так определенна, как у псевдоэпиграфов: каждое из
Новозаветные служители Церкви.
Новозаветные служители Церкви. Новый Завет упоминает о двух особых служениях в Церкви — служение пресвитера и служение диакона. О важности этих обязанностей можно судить по тем высоким моральным и духовным требованиям, которые предъявлялись к людям, выполнявшим эти
§ 19. Новозаветные литературные жанры
§ 19. Новозаветные литературные жанры Новый Завет как свод литературных текстов представляет собой удивительное, уникальное и даже парадоксальное явление. С одной стороны, мы знаем, что жизни и проповеди Иисуса Христа, жизни и проповеди Его апостолов — средой всего этого
§ 22. Новозаветные апокрифы
§ 22. Новозаветные апокрифы Каноническими (т. е. общепризнанными с точки зрения соответствия первоначальной апостольской проповеди) христианскими писаниями стал в конце концов не такой уж большой круг Писаний — «всего» 27 книг разного объема, авторства и жанра. «Всего»
НОВОЗАВЕТНЫЕ ПОСЛАНИЯ
НОВОЗАВЕТНЫЕ ПОСЛАНИЯ ВВЕДЕНИЕРиторика. Древние авторы, владевшие эпистолярным искусством, придерживались общепринятых правил риторики — науки об ораторском искусстве, или красноречии. Греческое высшее образование обычно включало обучение риторике, хотя некоторые
Христос Яннарас Вариации на тему «Песни Песней» (эссе о любви)
Христос Яннарас Вариации на тему «Песни Песней» (эссе о любви) 1. OUVERTURE А возлюбленный мой повернулся и ушел, Души во мне не стало, когда он говорил. МЫ УЗНАЕМ ЛЮБОВЬ только на расстоянии неудачи. До неудачи не существует познания: познание приходит всегда после вкушения
Ключевые новозаветные тексты
Ключевые новозаветные тексты Ни в одном из канонических Евангелий о сошествии Христа во ад прямо не говорится. Однако в Евангелии от Матфея, в рассказе о крестной смерти Спасителя, упоминается, что «гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли, и, вышедши из
Десницкий Андрей Сергеевич
Просмотр ограничен
Смотрите доступные для ознакомления главы 👉