Поучение 2-е. Равноап. Кирилл, учитель Словенский (Заслуги его для славянского мира)
Поучение 2-е. Равноап. Кирилл, учитель Словенский
(Заслуги его для славянского мира)
I. Св. Церковь ныне празднует память равноап. Кирилла, просветителя славян. Равноап. Кирилл до принятия монашества назывался Константином. Был у него брат Мефодий. Родом они были из г. Солуня – того самого, куда апостол Павел писал свое послание; происходили они от родителей благочестивых, которых звали Лев и Мария. Константина отдали в училище, где он с любовью занимался науками. Константин успел во всех познаниях как нельзя более и за свою ученость получил название философа. Вскоре он был посвящен в священники и был назначен библиотекарем при храме св. Софии, а потом учителем в одном высшем учебном заведении, где назначено ему преподавать философию и языки, которые он знал в совершенстве; но не лежала его душа к жизни мирской, он искал уединения, желал быть отшельником, для чего удалился на одну гору в монастырь; здесь сошелся он с братом своим Мефодием, который ранее оставил мир, и вместе с ним проводил время в посте, молитве и ученых трудах. Промысл, неведомо для них, готовил братьев к великому подвигу – просвещению славян.
В 862 году некоторые славянские князья прислали в Константинополь к греческому императору послов с просьбой прислать просвещенных людей, которые бы сообщили славянам учение Христово и службу церковную на родном славянском языке, так как вера Христова преподавалась славянам этим на языке латинском, для славян непонятном. Царь и патриарх решили на это дело позвать Константина. Константин не отказался. «Хотя я слаб и болен телом, – сказал он, – но иду к славянам с радостью». Но труд этот был нелегкий. У славян не было своей азбуки. Нужно было славянскую азбуку изобрести, и тогда только можно было переложить священные и церковные книги на понятную для славян речь. Константин наложил на себя 40-дневный пост и в монастырском уединении молил Бога вразумить его составить славянскую азбуку. Молитва его услышана. Азбука была им составлена. Многие буквы были взяты с греческого языка, другие изобретены вновь. Константин немедленно приступил и к переводу священных книг с греческого на язык славянский. Переведены сначала самые нужные. Первые слова, переведенные им, были величественные слова пасхального Евангелия: в начале бе слово и слово бе к Богу и Бог бе слово. Слова, читаемые в Светлое Воскресенье, как бы предвозвещали и духовное воскресение славянских народов.
Действительно, скоро славяне стали просвещаться верой Христовой в полном смысле этого слова. В одном месте, как говорит предание, 4500 славян язычников перешли в христианство только потому, что услыхали учение Христово на родном, понятном для них языке. Можно представить, какая вновь между славянами была радость, когда переведены были не только священные, самые необходимые книги, но и богослужебные, когда и утреню, и литургию, и вечерню стали совершать на понятном славянском языке! Так Константин с братом Мефодием, вместе и порознь, ходили во все славянские земли и разносили это духовное сокровище – священные и богослужебные книги на родном языке. Все радовались и благодарили Бога – князья учреждали училища, давали учеников, которые учились и других потом учили славянской грамоте.
II. а) В равноап. Кирилле поучительно прежде всего то, что он больной, слабый оставляет свое любимое уединение, свой келейный покой и идет на труды апостольские. – Больной, и идет, слабый, и однако ж не отказывается от трудов. Не отказывается потому, что надеялся своим трудом принести пользу, что за грех считал скрыть тот талант, которым обладал. Какая ревность! Какое самопожертвование! Дай Бог, чтобы всегда было больше подобных самоотверженных тружеников для славы имени Христова и для спасения ближнего! Но кто же может быть таким ревнителем? Одни ли пастыри Церкви? Нет, каждый, просвещенный верой Христовой, должен быть светом для других. Вы есте свет мира. Тако да просветится свет ваш пред человеки, – говорит Спаситель. Да разумеваем друг друга в поощрении любви и добрых дел, – говорит апостол. И ученый, и учитель, и знатный, и богатый – все должны, кого можно, наставлять, вразумлять, поучать.
б) Св. Кирилл, ревнуя о душевном спасении славян, изобрел славянскую грамоту для них, каковым бесценным изобретением воспользовались и мы, русские, как славянское племя, и перевел на славянский язык все священные и богослужебные книги для того, чтобы славяне лучше понимали и усваивали слово Божие и чтобы с сознанием стояли за службами церковными. Пойми, православный христианин, для чего и тебя учат грамоте и на что ты должен прежде всего употреблять ее знание – на чтение и изучение слова Божия и для того, чтобы с большим пониманием стоять за службами церковными. Но никогда на Руси не было до таких пределов распространено образование во всех классах народа, как ныне, и однако ж что мы видим? Никогда еще не было и такой нелюбви к духовному чтению, как ныне. Бывало, псалтирь многие знали чуть не всю наизусть, а ныне вне службы церковной многие ли ее знают и читают? Бывало, Четьи Минеи были настольными книгами, целые вечера проводили за чтением их, все семейство наслаждалось слушанием их, а ныне едва увидишь только Евангелие, но и оно читается далеко не всеми и имеется далеко не во всех домах. Не берут в руки сокровища небесного, не читают слова живого, чуждаются пищи Божественной, нетленной, этой манны, принесенной с неба Самим Сыном Божиим, не читают даже тогда, когда оно переведено для большего понимания на русский язык, – скажите: какая ошибка может быть непростительнее и гибельнее этой ошибки? Вместо того, чтобы пить из чистого источника воду живую, ведущую в жизнь вечную, пьют с услаждением мутную и грязную воду безнравственных и безбожных учений, отвращающих от Бога, жизни святой и наследия Царствия Небесного.
А служба церковная, которая чрез перевод с греческого на славянский язык стала так удобопонятна почти во всех частях своих – эта служба много ли услаждает нас? – К несчастью, нужно сознаться, что многие за службами в храме совсем не бывают, несмотря на то, что живут на самом близком расстоянии от него. Многие во время праздничной службы предпочитают оставаться дома и заниматься житейскими делами или проводят время во сне. Другие спокойно вместо службы под праздник отправляются в какое-нибудь увеселительное место или к родным и знакомым, где проводят время в песнях, играх, плясках и других греховных удовольствиях, или к себе приглашают с этой же целью. Служба Божия, которую с такой любовью перевели славянские первоучители на понятный для нас язык, таким образом оставляется, забывается, заменяется светскими удовольствиями. Как глубоко чрез это оскорбляют такие христиане св. первоучителей! Как еще более этого оскорбляют Бога и Христа Его, не почитая дней и действий священных, угождая врагу, служа плоти и греху в такие дни, которые всецело принадлежат Христу!
III. Убоимся подобного надругательства над священным, убоимся Бога, будем чтить дни Господни, возлюбим службу Божию и с радостью пойдем в храм Господень, как только услышим зов в него. Только при такой любви к храму земному, к хвалению Господа на земле мы с радостью переселимся и в храм небесный, когда наступит час переселения в него. (Составлено по «Воскресным дням» за 1888 г. № 6).
Данный текст является ознакомительным фрагментом.