20
20
От стиха веет загробным духом, холодом могилы и ада. — "С отходящими в могилу". Не прямо: "низведу в могилу", ибо речь о городе в его целости, с зданиями и т. п. — "Могила" евр. бор. соб. яка; слав. "пропасть"; Вульг. lacus (озеро). См. Ис. ХIV:15. — "К народу, давно бывшему", слав. точнее: "людем века", т. е. к давно исчезнувшим с земли народам, напр., рефаимам и др. исполинам; ср. XXII:27 и д. — "В преисподних земли" букв. — в глубинах земных: царство мрака для наглядности представляется в недрах земли, как совокупность всех могил. — "В пустынях вечных" слав точнее: "яко пустыню вечную". Место Тира не будет отличаться от никогда не заселявшихся пустошей. — "И явлю Я славу в земле живых". В то время, как Тир будет в подземном мире, Бог на земле, в мире, представляющем с живущими людьми противоположность мертвому загробному миру, частнее — в земле Израилевой, как лучшей из всех (ХХХIX:21; XX:6), совершит нечто славное, устроит царство славы Своей, основанию которого Тир как бы мешал своим существованием (XXXVIII:16). Но, согласнее с контекстом, чтение LXX: "ниже восстанеши на земл живота"; — другая, мягче судьба Египта: ХХIX:13 и д. Ис. ХIX:18 и д.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.