4

4

"Пределы". Евр. гевул может значить и "кайма" (Иез. XLIII:20), "выступ" (XL:12), по отношению к кораблю (о котором здесь речь, так как с ним сравнивается Тир), может быть, — "борт". И LXX, вероятно, считали слово корабельным термином, потому что прибегли к транскрипции: "в срдцы морстм Веелиму" — tw Beeleim, может быть, точнее: "Веелимом". — "В сердце, морей" — среди моря, которое за величину свою и извилистость, действительно, заслуживает названия морей (Средиземное). Пролив между островом Тира и материком был в 4 стадии (Movers, Phonic. II, 1, 223) — "Строители". Слав. "снове", что в евр. созвучно. — "Усовершили красоту твою". Сделали столь красивым, более чего нельзя быть. Слав. как в ст. 3: "возложиша на тя добрту".

Данный текст является ознакомительным фрагментом.