6

6

Васан впоследствии Батанея, к востоку от Иордана, кроме крепкого дуба (Ис. II:13; Зах. XI:2) славился скотом (Втор. XXXII:14; Ам IV:1; Иез. XXXIX:18). — "Скамьи твои" — предположительный по Вульгате (transtra) перевод евр. кереш, которым в Исх. XXVI, названы столбы в стенах скинии. LXX — "святилища", читая очевидно "кодеш" и разумея корабельные капища. "Из букового дерева". Евр.. бат ашурим соб. "дочь ассириян". Ашур называлась также область в заиорданской Палестине (может быть, по имени какого-либо неизвестного арабского племени: 2 Цар. II:9). Так как эти слова в евр. являются определением к "слоновая кость", то выражение должно давать мысль, что скамьи корабля сделаны из слоновой кости, продукта ("дочери") ассириян или области Ашура (отсюда должно быть Вульгата; ех ebore Indico). Но в виду странности такого выражения предлагают вокализовать слово би-ташурим, чем будет даваться мысль, что скамьи сделаны из слоновой кости в (бе) буке: теашури в Ис. XLI:18; LX:13 какое-то дерево вроде бука или лиственницы (кедр с прямым расположением ветвей): о буке мы знаем и из Энеиды (10,135-137), что его часто обделывали слоновою костью. Слав. "дмы (бат прочитано как бант) древны" (ашурим, заменено родовым понятием), т. е. каюты. Вульг. praeteriola, чем блаж. Иероним по его собственным словам хотел обозначить шкафы для хранения драгоценностей (от oraetor — на корабле адмирал). — "Слоновой кости" евр. шен, соб "зуб" в значении "слоновая кость" (так как она получается из слоновых клыков) употреблено в 3 Цар. X:18, Песн. V:14: греч. ?? ?????????, слав. "слоновых (костей)". — "С островов Киттимских". ?????? — финикийская колония на Кипре, по которой назывался и весь остров, а за ним и другие острова (Иез. II:10) и прибрежные земли Средиземного моря: Греция, Италия (1 Мак I:1; VIII:5). Посему Вульгата: de insulis Italiae (очевидно, из желания внести свою родину в библейский текст). Кипр доставлял хорошую сосну для кораблей: trabes (брусья) Сургиа у Горация.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.