11. Нет памяти о прежнем; да и о тoм, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.

11. Нет памяти о прежнем; да и о тoм, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.

Ошибка в этом случае происходит от недостатка исторической памяти, оттого, что о прежних поколениях забывают последующие. Вместо о прежнем и о том, что будет, следует переводить "о прежних" и "о позднейших", так как множественное число мужского рода в еврейском тексте указывает очевидно на людей. В славянском — Несть память первых, и последним бывшим не будет их память с будущими на последок.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.