7
7
Пророк говорит об остатке, Иакова, т. е. обновленном Израиле, и сравнивает его с каплями росы или дождя. В чем смысл сравнения пророка? Обыкновенно это сравнение понимается, как указание на благодетельное знамение нового Израиля для языческого миpa, для которого Израиль явится тем же, чем является роса и дожди для Палестины (Блаж. Феодорит, Кирилл Ал., Санктий, Юнгеров и др.) . Но вторая половина стиха - он не будет зависеть от человека дает основание новейшим комментаторам (Новак, Марти, Гоонакер) понимать сравнение пророка, как указание на то, что остаток Израиля умножится, подобно каплям росы или дождя, и что это возрастание будет зависеть не от людей, а от Бога, как зависят не от людей, а от Бога, росы и дождя. В тексте греч. после имени Иакова добавлено слово ?? ????? ???????, слав. "в языцех", что заставляет предполагать утрату в евр. тек. существовавшего некогда bagoim. К слову роса в слав. т. соответственно греч. ????????, добавлено "падающая". Вместо выражения как ливень (kirvivim) на траве в слав. "яко истребляют траву, так и они подобно траве истребят нечестие". Смысл греч. текста, очевидно, не естественный; предполагают, что греч. ????? (агнцы) возникло из первоначального ??????, капли (Koпелл, Якимов). Вместо рус. не будет зависеть от человека (lo jekaweh leisch) в слав. "да не соберется ни един": LXX пиэльную форму jekaweh (от kavah быть связанным), означающую "надеяться", приняли за нифальную ikavveh и перевели ????????, соберется. Вместо слов "не будет ... полагаться" (jejachel) в слав. "ниже постоит" (???? ???????), так как LXX производили jejachal от chail, сила (не будет иметь силы). Собственное имя Адама в греч. и слав. передано нарицательным "человек" (слав. "в сыне человеческих").
Данный текст является ознакомительным фрагментом.