БАЛКИС — ЦАРИЦА САВСКАЯ

БАЛКИС — ЦАРИЦА САВСКАЯ

ФАЛЕС АРГИВННЯНИН, ЭМПИДИОКЛУ, СЫНУ МИЛЕСА АФИНЯНИНА, О ПРЕМУДРОСТИ БОГИНИ АФИНЫ ПАДЛАДЫ — РАДОВАТЬСЯ.

Раздвинем туманы прошлого, друг Эмпидиокл, и пойдем со мной в область того, что вы, люди двадцатого столетия, называете сказкой, а мы, не умирающее сознание сынов Мудрости, пребывающих в анналах Вселенской Мудрости — былью.

Была ночь, и Селена алмазным столбом отражалась в таинственных водах Нила. Я, Фалес Аргивинянин, стоял на башенке храма Изиды и заносил на ленту папируса свои вычисления о восхождении новой звезды Гора в созвездии Пса. И вот ласковая рука легла мне на плечо и прозвучал тихий голос Учителя великого Гераклита.

— Аргивинянин! — сказал он мне, — знаешь ли ты историю о блистательной царице Савской — прекрасной Балкис?

— Учитель, — ответил я, — ты знаешь тысячелетия, а я не погружен в изучение великих рукописей Бытия, — сказал я, указывая на простиравшийся над нами купол безбрежного звездного неба, — когда мне было заниматься историей Земли, хотя бы она и была столь прекрасной, как царица неба звездного Утренняя Звезда! Гераклит тихо покачал головой.

— Аргивинянин, — сказал он, — в ответе твоем звучит ирония, без которой не может обойтись сын благородной Эллады. Но поверь мне, своему Учителю, что не для праздной болтовни задал тебе я этот вопрос. Сядь, сын мой, и послушай меня.

И я сел рядом с Учителем моим, и полилась его тихая и такая гармоничная речь, что порой она совершенно сливалась со звучанием бледной Солены, обливающей светом своим и меня, и моего Учителя, и башню храма Изиды, и воду таинственного Нила, и загадочную глубь разворачивающейся за рекой немой пустыни. И вот что рассказал мне Учитель.

— Когда огонь Земли поглотил Черную Землю[18] перед рождением Атлантиды, и массивы первозданной Лемурии стали дном океана, катастрофа не коснулась храма богини Изиды, долго бывшего местопребыванием Царя Черных таинственного Арраима. Незадолго до катастрофы неведомо куда исчез великий Царь, оставив свою землю, свой народ, свой храм и свою единственную дочь, ставшую первой царицей Богини Жизни. Окруженная семью мудрыми жрецами, она, эта дочь — прекрасная Балкис, мужественно встретила великую катастрофу и мужественно перенесла ее. И когда, наконец, спустя много месяцев, рассеялись облака пепла и дыма, застилавшие небосклон, и обитатели храма Богини Жизни увидели себя на небольшом острове, окруженном мутными, пенистыми водами океана, прекрасная Балкис совершила первое богослужение перед алтарем Богини Жизни и громко дала обет — посвятить жизнь отысканию своего отца таинственного Арраима, ибо она знала, что на нем почиет дыхание Богини Жизни Вечной и что умереть он не мог.

И выступил тут старейший из жрецов, древний старец Каинан, третье око которого видело великую погибшую расу Титанов Севера, и сказал:

— Балкис! Как даешь ты обет, не зная, хочет ли великий повелитель наш, сын разума Арраим, чтобы ты искала его. Ибо вот, когда на Земле были еще Титаны Севера,[19] таинственный Арраим был уже на Земле, которая вовсе не его колыбель, ибо другое небо и другая земля в иных глубинах была. Балкис, ты все же только былинка на его загадочной, непонятной дороге… Минует срок жизни твоей и земля примет твое тело, сгорбленное от старости, а он великий и таинственный — пойдет далее, и каждый миг будет равен тысячам твоих жизней.

Нахмурив брови, нетерпеливо слушала прекрасная Балкис мудрые слова трехглазого жреца.

— Каинан! — воскликнула она, — далеко видит твой третий глаз, но ему не разглядеть глубины моего сердца, сердце дочери Арраима, премудрой Балкис. Приведите сюда Арру! — коротко бросила она приказание жрецам и обратила лицо свое к статуе богини. Неодобрительно покачал головой Каинан.

— Балкис, Балкис, — сказал он, — подумай, какие силы хочешь ты затронуть? Какие законы хочешь ты обратить в свою пользу? Ведь способностями Арры пользовались до сих пор только для сношения с Владыками Жизни и с самой Богиней…

— Уйди, старик, — гневно сказала Балкис, — или я уже не дочь Арраима, верховная жрица Богини?

Она выпрямилась и, точно, столько божественно прекрасного было в ее дивной фигуре, дышавшей мощью несказанной, что старый жрец потупился и, бормоча что-то, отошел назад. А жрецы тем временем ввели в храм невысокую, чудную девушку. Была она другой неведомой расы, ибо кожа ее была бела, как снег, в противоположность темно-коричневой коже лемурийцев, а глаза были не сине-изумрудные, как у Балкис, а черные, волосы не ложились волнующими кудрями на плечи, а ниспадали каскадом до самого пола. И все существо ее, казалось, проникнуто было чем-то неземным. Будто дыхание иного мира вошло вместе с ней под своды храма. Старые жрецы знали, что напрасно было бы искать отца и матерь Арры среди лемурийцев. Известно было, что сам мореплаватель Фаласаил привез ее из своего путешествия к таинственным ледяным пустыням дальнего Юга. Премудрый Арраим тотчас же хотел поместить женщин при храмах и научил жрецов пользовать их загадочной способностью. Мужчины неведомого племени скоро все вымерли, и только женщины продолжали жить при храмах жизнью тепличных цветков. Вошедшая девушка пугливо смотрела вокруг.

— Иди сюда, Арра, — властно сказала ей Балкис, — иди и сядь на священное место.

Девушка послушно подошла к жертвеннику и села у его подножья, вроде как бы кресла из базальта. Балкис надела ей на голову обруч из золота, снабженный спереди полированным диском из горного алмаза, и осторожно повернула голову Арры так, чтобы центр диска улавливал отражение солнца от гигантского золотого вогнутого диска, висевшего на столбе среди храма.

Лишь только фокусы дисков совпали, закрылись глаза Арры и она погрузилась в таинственный сон Второй жизни. Сон, принципы которого тебе известны как Посвященному. И вот заговорила спящая:

— Что ты хочешь узнать от меня, Балкис?

— Отыщи моего отца, — властно сказала Балкис.

— Я ищу его, — почти немедленно последовал ответ.

— Спроси, как найти его! После недолгого молчания ответила спящая:

— Он говорит тебе, что не следует искать его, ибо ноги его на стезе Бога, по которой ты не можешь идти. Не для смертного эта стезя.

— Скажи ему, что он не вправе отказываться от своей дочери. Я хочу быть около него.

— Он отказывается от тебя, Балкис, — ответила Арра, — ибо он всегда с тобой. Но и зачиная тебя, он творил закон Бога. Но с ним ты, смертная, быть не можешь… Мрачно смотрела на лицо Арры Балкис.

— Хорошо же, — тяжело сказала она, — отврати от отца взоры свои, Арра. Слушай меня. Можешь ли ты дивным духом твоим найти дорогу к Великому Огню Жизни Земли?

— Могу… знаю… вижу… но если я скажу тебе — угаснет моя искра жизни… Нетерпеливо пожала плечами Прекрасная Балкис.

— Что нужды, ты должна сказать мне… а потом я помогу тебе воплотиться вновь и быть около меня…

— Это не в твоей власти, Балкис, — ответила спящая, — я никогда не буду около тебя… Я боюсь всех, не исполняющих волю Единого…

Толпой кинулись все жрецы из храма вслед за Каином, не желая слышать страшного ответа. Не будем слушать и мы его, Аргивинянин, достаточно тебе сказать, что премудрая Балкис получила то, чего требовала, ценой жизни бедной Арры. Она узнала дорогу к Вечному Огню Жизни Земли, нашла тот огонь и получила в удел жизнь планетарную. Ты повержен, Аргивинянин, безмерной дерзостью Балкис? Кто знает, не получила ли она вместе с жизнью планетарной и столь же долгое страдание? Ныне царствует она. Но никогда не устает она искать своего отца…

— Но ведь мы знаем четырежды Величайшего, Учитель, — сказал я.

— Ему угодно было открыться нам, — ответил мне Гераклит, — но никогда не откроется он непослушной дочери своей. Ныне, каждое тысячелетие, дает она великое празднество мудрости и собирает представителей всех посвященных — в мудрости Великих Мудрецов Мира, в тщетной надежде узнать от них тайну своего отца. И тут есть лукавство, ибо многие из мудрецов меняют преданность символу своего Посвящения на преданность самой прекрасной женщине планеты и остаются на веки прикованными к ее престолу.

— Но ведь это падение, Учитель? — спросил я.

— Да, — ответил мне печально Гераклит, — но прекрасная Балкис немедленно дарит Огнем Жизни Земли. Но все равно, могучий Арраим тушит опять память о себе и тех из них, кто знает его. Фиванское святилище потеряло из-за ее трона трех сынов своих…

— Но зачем же тогда святилище посылает туда на этот праздник своих посвященных?

— А какое святилище имеет право отказываться от испытания? — ответил мне вопросом мудрый. — Ныне приближается время празднества, и прекрасная Балкис уже прислала приглашение…

— И ты решил послать меня, Учитель? — добавил спокойно я.

— Да, сын мой, — сказал мне мудрый, — только твоя душа, сын Эллады, подобна спокойствию базальтовых скал на дне океана и спокойно за тебя Святилище наше.

— Да будет, — ответил я, ибо вот тогда мы умели повиноваться.

По священным водам Нила добрался я в лодке до гор Эфиопии. Отпустив с миром сопровождавших меня финикийских матросов, я один вступил в ущелье гор, заставив указывать мне путь мудрую Змею.

Не в обычае Фиванского святилища было путешествовать пышно, ибо мы знали, что блеск и роскошь Земли — прах перед пятой Господа, а наша мудрость — безумие перед очами его. Через два дня пути я встретил пышный караван, состоящий из десятков трех верблюдов и десятка слонов, сопровождаемый целым отрядом роскошно одетых наездников. Три слона были белого цвета и несли на мощных спинах башни из золота, серебра, платины и драгоценных камней, задрапированные в тонкие шелковые ткани страны Дравидов. То следовали на празднество мудрости сыны Треугольника.

Я скромно посторонился и усилием воли временно загасил Маяк Вечности, сияющий над моей головой, дабы не быть узнанным Сынами Треугольника.

За ним следовал другой караван — из белых верблюдов. Глава каравана Мудрый Посвященный Лунного Святилища — седой, крепкий халдей — помещался в носилках из слоновой кости. Носилки несли двенадцать черных невольников из земли далекого мыса, которую некогда посетил я, Фалес Аргивинянин, когда святилище Фив послало меня сопровождать храброго финикийца Ганнона.

Сначала взгляд мудрого халдея скользнул равнодушно по мне, но, остановившись на змее, улегшийся у моих ног, вспыхнул огнем разумения, и насмешливая добродушная улыбка подернула его губы. Он сделал знак — и невольники остановились.

— Мудрый чужестранец, — ласково обратился халдей ко мне, — я извиняюсь за своих братьев по мудрости из Символа Треугольника, не узнавших тебя. Но великая их мудрость не помещается на грешной Земле, и поэтому взоры их всегда направлены ввысь — в Небо. Взгляд же бедного старого халдея всегда сможет скользнуть по Земле, стараясь подобрать крупицы рассыпанной ими мудрости — и вот я увидел твоего не совсем обычного спутника, мудрый эллин из Святилища Фив. Не будешь ли ты добр и не почтишь ли мою старость согласием разделить мое одиночество в дальнейшем путешествии?

Я видел, что нельзя мне скрываться от лукавой мудрости халдея и не было причины отказываться от приглашения. Я сел в носилки, ласково отпустив своего провожатого.

— Но почему ты узнал меня, почтенный халдей, что я — эллин, — спросил я.

— Не только эллин, — хитро улыбнулся халдей, — но и потомок царственных атлантов. Разве ты никогда не гляделся в полированную сталь? Твой рост, твои плечи и божественное телосложение сразу выдают в тебе сына Эллады, а строгое спокойствие правильного лица и красота его линий переносят меня в давно прошедшие времена, когда я, старый халдей, имел удовольствие видеть жрецов коллегии Храма Вечно Юной Девы-Матери в Посейдонии. Разве не из вашей среды вышел божественный Зароастр,[20] которого я приветствовал однажды, когда угодно было ему почтить своим присутствием мой родной город Ур — халдейский! А что я сразу узнал в тебе питомца Фиванского Святилища, то это мне подсказал твой спутник, благородный Фалес Аргивинянин, ибо только земля Кеми сохранила сношение с царством змей. Но я вижу, что ты, мудрый, хочешь спросить меня, откуда мне известно твое имя? Но разве не ты совершил знаменитое путешествие с Финикийцем, причем посетил племя Кабилов у Столбов Геркулеса? А ведь это племя находится под нашим покровительством, мудрый, как же нам не знать тебя, не говоря уже о том, что на праздники царицы Балкис премудрый Гераклит мог послать только тебя, Аргивинянин!

— Вы, халдеи, — ответил я, — отказались от общения с царством Змей, но сами восприняли их мудрость…

— Так, так, Аргивинянин, — грустно сказал халдей, — но зато мы ползаем со своей мудростью на чреве по лицу матери Земли…

Я, Фалес Аргивинянин, напряг свою волю и сразу пронесся в сферу схем и первоначальных звуков и, узнав все, что было нужно, в тот же миг вернулся обратно.

— Я рад, — спокойно ответил я, — что Гермес Трижды величайший в неустанной заботе о детях доставил мне случай поучительного разговора с мудрым Равви Израэлем из Ура Халдейского.

Халдей внимательно посмотрел на меня и почтительно склонил голову.

— Что значит мудрость ползущего змея по сравнению с мудростью орла, парящего под облаками? Ничто не скроется от его взора, — задумчиво прибавил он.

После нескольких часов путешествия, — проведенных мною в беседе с мудрым халдеем, мы достигли пояса садов, облегающего город царицы. Тут я оставил халдея.

— Ибо, — сказал я ему, — не подобает Посвященному Фив прибывать в гости к царице на чужой колеснице.

Я, Фалес Аргивинянин, не пошел в город, а обогнув его, ушел в лес и провел там ночь, посвятив часы тьмы разговорам и вызываниям, мне потребным.

Жадно расспрашивала Балкис прибывших гостей, искусно наводя речь на интересующие ее предметы, но пока, очевидно, ничего узнать не могла, ибо складка скрытой досады пролегла по ее мраморному челу.

— Мудрые! — прозвенел ее чарующий голос, — как всегда, я хочу начать празднество служением Богу Солнца, но вот еще нет посвященного Фив, которому принадлежит первое место в этом служении. Может быть, он запоздал, — в ее голосе послышалась насмешка, — мудрый Гераклит боится потерять еще одного сына, ибо вот трое Фиванских Посвященных ныне составляют украшение моего трона…

— Мудрая царица, да почиет на тебе благословение Адонаи, — послышался вкрадчивый голос Израэля, — Фиванский Посвященный придет, ибо я встретил его вчера на пути. Это мудрый эллин, Фалес Аргивинянин.

— Эллин? Тем лучше, — улыбнулась царица, — три первых гостя были египтяне… Я люблю благородных сынов Эллады.

И вот тихо развернулись ряды приглашенных и под пестрым опахалом появился я, Фалес Аргивинянин.

На мне не было никаких украшений Земли, ибо со мной была моя мудрость. Только один белый шерстяной хитон облегал меня, подпоясанный телом Живого Пояса, ибо вот, сама Царица Змей охватила мой стан своим могучим кольцом. Голова ее была против моей груди. Простой деревянный посох из ивы был в моих руках.

— Премудрый, великий Гераклит, слуга Вечного Символа Жизни, шлет тебе привет, царица, — спокойно сказал я, — а я, Фалес Аргивинянин, о премудрости великой богини Афины Паллады желаю радоваться, прекрасная Балкис.

Около меня сразу образовалось широкое пустое место, ибо никогда еще Царица Змей не являлась так среди хотя бы и посвященных людей.

Сама мудрая царица Балкис побледнела, заглянув в очи царственной змеи.

— Привет тебе, мудрый посланец Фив, — дрожащим голосом сказала Балкис, — клянусь великой памятью моего отца, — воскликнула она, — никогда еще царица Савская, госпожа Огня Земли, не видела подобного премудрого прихода Мудрого! Нет слов моих для выражения моей благодарности Гераклиту за то, что он прислал ко мне тебя, мудрейшего из смертных. Скажи мне, Аргивинянин, как ты достиг этого? Или это новый секрет Мудрости Фиванского Святилища?

— Это не секрет, царица, — спокойно ответил я, — я достиг этого тем, чего у тебя нет! Удивленно взглянула на меня Балкис.

— Нет у меня? Но чего же у меня нет, Аргивинянин?

— Семени Любви Космической, прекрасная и мудрая Балкис.

В толпе посвященных пронесся шепот и все как бы невольно придвинулись ко мне.

— Любви Космической? — переспросила она, нахмурив брови. — Что это за Любовь Космическая? О, я ее знаю, Аргивинянин, — лукаво улыбнулась она, спроси хотя бы вот этих трех, — и она указала мне на три высокие мрачные фигуры, стоящие за ее троном, — они братья твои по святилищу. Спроси у них, понимает ли прекрасная Балкис, что такое Любовь?

— Не о той любви говорю я, Балкис, — был ответ мой, — я говорю о любви ко всему сущему, что дышит и живет, и на что проливает свет и тепло божественный Ра.

— Ко всему сущему? — переспросила Балкис, — стало быть, я должна любить и змею и… черного невольника моего?

И смех царицы рассыпался по залу, подхваченный ее приближенными. Но посвященные не смеялись, ибо их мудрость почуяла в словах моих откровение новое.

— И змею, и черного твоего невольника, — спокойно подтвердил я, — ибо вот — змея — сестра твоя, а невольник — брат твой. Гнев вспыхнул в очах Балкис, но тотчас же погас.

— Это что за новое учение возлагаешь ты, Аргивинянин?

— Это не новое учение, Балкис, — ответил я. — Ныне сказано тремя Мудрыми, — и тут я возвысил голос и он, как гром, пронесся под сводами зала, — что время возвестить человечеству о Семени Любви Космической… Семени, говорю я, царица, ибо саму Любовь принесет с собой на Землю Величайший, имя которого — Тайна Космическая, а время прихода ЕГО знает только ЕДИНЫЙ.

Нахмурив брови, охватила Балкис взглядом все собрание.

— Слышали кто-нибудь из мудрых об этом учении, о Семени Любви, которое возглашает Фиванский пришелец? — громко спросила она.

Из толпы тихим шагом отделился старец высокий, с седыми усами и такой же косой, под густыми бровями у него странно были прикреплены два круглых, совершенно прозрачных диска, сквозь которые строго и спокойно глядели неизъяснимой мудрости глаза.

— Я посол страны Дракона, Имя мое — Лао Цзы и я — служитель Бога Единого, Дао Совершенного, Дао, в ком соединяется все: и фиванский мудрый посланник, и ты, прекрасная царица, и змея, и черный невольник, и я смиренный служитель Дао. И вся эта великая тайна единений всего во всем совершается только посредством Любви Божественной… Да будет покров Дао над головой твоей, Аргивинянин, ибо вот слышал я великое произвестие твое и ныне спокойно приду в пещеру свою приложиться к земле предков моих, ибо чувствую я, что когда придет Величайший из Величайших, Он воззовет к тени моей, и скромный пророк Дао Совершенного придет послужить Ему…

И столько было в старце том дивной простоты и мудрого покоя, что я, Фалес Аргивинянин, склонился перед ним. В зале воцарилось молчание.

— А кто эти трое, о которых говоришь ты, эллин? — спросила меня побледневшая Балкис.

— Одного из них ты знаешь, царица, — спокойно ответил я, — это Арраим, Отец и Повелитель Черных.

Руки Балкис судорожно схватили ручки трона, и она порывисто наклонилась вперед.

— Отец! — задыхаясь, воскликнула она, — ты знаешь, ты видел его, мудрец!

— Знаю и видел, Балкис, — сказал я.

— Когда и где?

— Вчера в лесу, около твоего города, царица, — был ответ мой. Диким огнем запылали очи прекрасной Балкис.

— Здесь… около… — повторила она, — и он ничего не велел передать мне?

— Велел, царица, — сказал я, Фалес Аргивинянин, — он повелел мне сказать тебе, что тщетны твои поиски и старания, хотя бы ты похитила не только огонь одной планеты, а всех девяти. Ты никогда не увидишь его, ибо ты преступила веление храма Богини Жизни, осмелившись проникнуть к Огню Земли и вступив в отношения с силами Хаоса, при этом ты не пощадила драгоценную жизнь пророчицы. Данную тебе красоту и мудрость ты употребила на то, чтобы ввергать в пучину падения мудрых Посвященных. Так вот тебе, Балкис, последний завет твоего отца — ты увидишь его только тогда, когда горящий в тебе Огонь Земли преобразишь в пламя Любви Космической, и тогда Величайший из Величайших, имеющий прийти в мир, соединит тебя с отцом твоим…

— Ко мне, мудрые царства моего! — прозвучал ее голос, — вашу царицу оскорбил неведомый пришелец. Он — обманщик, он не мог видеть отца, Арраим не мог передать мне таких слов. Да восстанет владыка Огня Земного и да вспепелит он врагов моих!

Дрогнуло собрание, и я увидел, как бывшие посвященные один за другим покидали зал и, наконец, в нем остались только я, Фалес Аргивинянин, мудрый старик Лао-Цзы, с печальным интересом глядевший на царицу, и равви Израэль, закрывший голову плащом и что-то тихо бормотавший про себя.

Уже рухнула передняя стена зала и на месте ее встала новая стена из мрачного тумана, клубами восходившего из бездны, уже чувствовал я приближение Огня Земли, леденящего и страшного. И вот медленно-медленно сползла с меня царица Змей и закружилась в ритмичном танце возле трона Балкис, как бы очерчивая вокруг нас, троих, магический круг.

Но спокоен был я, Фалес Аргивинянин, ибо велика была сила души моей, и видел я, как рядом с равви Израэлем вырисовывались очертания двух духов Луны с рогатыми тварями на головах и как сзади мудрого атланта Лао-Цзы кишели густой толпой духи Пустыни.

Во мраке тумана уже вставало чье-то гигантское лицо багрово-красного цвета, виднелись чьи-то внимательно-злобные очи и подымалось туловище, покрытое как бы языками пламени. То был сам Бофамет, владыка Преисподней, царь Тартара, Великий Отверженный.

Минуту или две покоились его злобные глаза на нас, а потом медленно обратились на Балкис, стоящую, протянув к нему руки.

— Безумная Балкис! — раздался его голос, подобный отдаленному шуму прибоя огненного в царстве Вулкана, — Зачем ты вызывала меня?

Безумная Балкис! Что я могу сделать с неугодным тебе эллином, когда благословение отца твоего Арраима почиет на нем! И разве не духи пустыни, слуги того, чье имя — Молчание, стоят за третьим?

Безумная Балкис! Это наказание твое — ибо, что общего между тобой, слугой моей, и отцом твоим, Арраимом, чьи ноги на стезе Того, чье имя я не могу произнести! Разделывайся сама как знаешь, но помни, что никакая Любовь Космическая не вырвет тебя из рук и сердца моего!

— Дух лжи и отрицания! — бестрепетно загремел я, Фалес Аргивинянин, пусть уйдет царица Змей, пусть уйдут духи Луны и духи Пустыни, пусть останусь один я, с Семенем Любви Космической в сердце, и вступим с тобой в страшный, грозный бой за душу прекрасной Балкис, ибо вот отец ее, Арраим, поручил мне не погубить ее, а наставить на стезю добра!

С глубоким удивлением смотрел на меня Дух Отверженный! И вот как бы загладилось его чело, а глаза загасили злобу и засияли каким-то другим, странным и сочувствующим, светом.

— Храбрый эллин, — раздался его насмешливый голос, — или ты думаешь, что в предназначениях моего бытия заключаются и драки со всякими человеческими червями? Или мудрый Гераклит не внушил тебе, что борьба со мной — есть борьба во времени?! Имеешь ли ты достаточно Манвантар в твоем распоряжении, чтобы решиться на борьбу? Иди своей дорогой, червяк, и кто знает, со временем, если ты поумнеешь, может быть, мы поговорим с тобой.

И сразу погас огонь очей его, рассыпались очертания головы и тела.

Я оглянулся вокруг. Мирно покачиваясь взад и вперед, по-прежнему молился покрытый с головой равви Израэль, задумчиво пощипывая небольшую бородку, стоял мудрый Лао-Цзы, а дальше, около трона Балкис, лежала в самых неестественных позах скорченная толпа. Сама Балкис, бледная как смерть, неподвижно сидела на троне, вперив безумные очи в рубиновые глаза Царицы Змей. Я произнес заклинание, и она медленно обернулась ко мне и снова вползла на меня и опоясала мое тело. Мудрецы Балкис начали оказывать признаки жизни, а сама царица, глубоко вздохнув, закрыла лицо руками.

Долго длилось молчание… Наконец царица прерывающимся голосом сказала:

— Ты победил прекрасную Балкис, Аргивинянин. Иди и возвести миру ее поражение…

— Ты воистину безумна, Балкис! — ответил я, — никого я не побеждал, победил твой отец Арраим и Любовь Божественная. Но если ты признаешь свое поражение, то я требую от тебя — отпусти тотчас со мной тех трех посвященных, которых ты приковала к трону своей красотой. Прекрасная Балкис пожала плечами.

— Зачем они мне, Аргивинянин, — сказала она, — бери их, но скажи мне, от себя ли ты вступился за душу мою перед Господином Огнем Земли или от имени отца моего?

— От себя, царица, — ответил я, — ибо я знаю: Любовь Космическая царит в сердце Арраима и вот, как же он бросит дитя свое на погибель Пралайи?

— Ты воистину мудр, эллин, — слабым голосом, подумав, сказала Балкис, а теперь идите от меня, мудрые, — обратилась она к трем, — и оставьте бедную Балкис в одиночестве, дабы я могла подумать о Любви Космической, — с легкой насмешкой закончила она.

— Да осенит любовь Божественная сердце твое, Балкис, и да возвратишься ты в объятия отца твоего, — громко сказал я, Фалес Аргивинянин, и накинул на царицу дыхание мудрости своей. Сразу порозовели ее щеки и загорелись силой и жизнью глаза.

— Я не забуду пожелания твоего, Аргивинянин, — звонко сказала она. Трижды побеждала я Фиванское Святилище, но на четвертый ты отомстил с лихвой, мудрый эллин. Видит Небо, нет на тебя злобы в душе моей.

И вот мы оставили прекрасную Балкис. На этот раз я, Фалес Аргивинянин, взял у равви Израэля отвоеванных мной изменников святилища.

Тепло со взаимными благословениями распростились мы, трое, не забыв дать свое дыхание Мудрой царице Змей. И сказал мне на прощание мудрый Лао-Цзы:

— Аргивинянин! Много есть часов, дней, годов в Дао бесконечном, но счастливейший из них будет тот, в котором я снова встречусь с тобой, благородный эллин.

— И я знаю, что не последний раз встречаюсь с вами, мудрые, подтвердил равви Израэль, — воистину планета наша мала для мудрых…

Велико было торжество в Фиванском Святилище, когда я, Фалес Аргивинянин, прибыл туда.

С дивной пышностью отправили мы богослужение в храме Изиды, и вот, сам Гермес, Триждывеличайший, явившийся нам в облаке огненном, увенчал меня Лучами Высшего Посвящения. А затем иерофант Святилища Гераклит Мудрый низвел Огонь пространства на головы приведенных мною изменников Святилища, отдав души их во власть царице Змей, верно служившей мне в путешествии моем.

Да будем мир над головой твоей, Эмпидиокл. В дальнейших рассказах моих ты встретишь еще всех лиц, которых я назвал в повествовании своем.

Фалес Аргивинянин