Будда и пастух: (Дханья-сутта)
Будда и пастух: (Дханья-сутта)
(«Сутта-нипатта» 18–34. Здесь Будда играет словами Дханьи, придавая им противоположное значение, что нельзя выразить в переводе с достаточной полнотой.)
Пастух Дханья: «Сварен рис у меня, сдоено молоко
Со своими живу я у берега Махи;
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!»
Возвышенный: «Гнева нет у меня, чист я от скверны;
Ночь одну проведу у берега Махи;
Крыши нет надо мною, огонь потух, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!
Нет здесь ни сводов, ни комаров;
В поймах на сочных лугах стада пасутся;
Ливень хлынет – они его перетерпят, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!
Плот надежный я себе сколотил,
Переплыв поток, вышел на тот берег;
Больше этот плот не надобен мне, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!
Укрощенная после борьбы долголетней,
Мысль моя послушна мне и свободна.
Нет во мне теперь ничего дурного, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!
В средствах я ни от кого не завишу,
Мои сыновья со мною, они здоровы,
Ничего дурного о них я не слышу, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!
Я никому не служу, мне не платят,
Съем что подадут и скитаюсь по свету;
Нет мне надобности служить, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!
Есть у меня коровы, телята есть,
Стельные коровы есть, есть и телки,
И бык, коров повелитель, есть у меня, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!
Нет у меня коров, телят нет,
Нет стельных коров, нет и телок,
И быка, коров повелителя, нет у меня, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!
Глубоко и прочно врыты столбы,
Новы и крепки эти веревки из мунджи.
Даже бычкам молодым не сорвать привязи, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!
И тут, затопляя холмы и долины,
На землю с небес обрушился ливень».
И, заслышав шум дождя, Дханья
Такое тогда промолвил слово:
«О немалое обрели мы благо —
Возвышенный явился взорам нашим.
К тебе прибегаем мы, о зрящий!
Будь учителем нашим, мудрец великий!
Послушны мы оба – я и пастушка,
Будем жить в благочестии рядом с Возвышенным.
Преодолеем смерть и рождение,
Навсегда положим конец страданиям!»
Мара лукавый сказал: «Сыновьями счастлив имеющий сыновей,
Имеющий коров – коровами счастлив.
Привязанности приносят человеку счастье,
Ведь несчастлив тот, кто ни к чему не привязан!»
Возвышенный сказал: «Из-за сыновей скорбит имеющий сыновей,
Имеющий коров – из-за коров плачет.
Привязанности приносят человеку горе —
Лишь тот не скорбит, кто ни к чему не привязан!»
(Перевод Ю. Алихановой в БВЛ
«Литература древнего Востока»)
Данный текст является ознакомительным фрагментом.