Словарь терминов

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Словарь терминов

В настоящее приложение не включены наиболее часто встречающиеся термины и имена наиболее известных комментаторов Мишны (о них см. трактаты Мишны, изданные нами ранее).

АНДРОГИНОС (греч. гермафродит) – человек с аномальным строением половой сферы, соединяющей в себе признаки и мужского, и женского полов (ср. тумтум).

АЦЕРЕТ (ивр. букв, "задержка") – название праздника Шавуот (см.), принятое в Талмуде. В нем выражается аналогия с осенними праздниками: как праздник Шмини-ацерет ("задержка" на восьмой [день]) завершает собой праздник Суккот (см.), так праздник Шавуот завершает собой праздник Лесах, хоть и отстоит от него на полтора месяца.

БАРАЙТА (арам, "внешняя") – галаха (см.), не включенная в мишну (см. Указатель названий книг), – оставшаяся вне ее.

БЕЙТ-ДИН (ивр. "дом суда") – еврейский суд, действующий в строгом соответствии с законами Торы законодательный орган.

БИКУРИМ (ивр. "первинки") – первые плоды нового урожая, которые – согласно предписаниям Торы – должны быть принесены в Храм и отданы когенам (см.).

БИУР (ивр. "уничтожение" в смысле "очищение", "освобождение от чего-либо") – предписание Торы, согласно которому в определенные сроки надлежит "очищать" свой дом от маасеров (см.), не отданных тем, кому они принадлежат по закону Торы.

ВИДУЙ (ивр. "признание") – см. микра бикурим.

ГАЛАХА (ивр. "направление") – предписание, объясняющее способ исполнения заповеди Торы.

ГЕР (ивр. "пришелец") – нееврей, перешедший в иудаизм. Непременным условием этого являются принятие им на себя всех заповедей Торы, обрезание (для мужчин) и совершение погружения в миквэ (см.).

ДМАЙ (от арам, "да май?" - - "что это?") – плоды, находящиеся под сомнением: отделен ли от них маасер или нет. Мудрецы Торы постановили, что плоды простых, невежественных евреев-земледельцев – всегда "дмай", и покупающий их обязан сам отделить маасеры.

ИБУМ (ивр. "женитьба на вдове брата") – заповедь Торы, предписывающая брату еврея, умершего бездетным, жениться на его вдове (см. халица).

КАРЕТ (ивр. "отсечение" в смысле "отторжение") – тяжкое духовное наказание за преступление некоторых заповедей Торы, осуществляемое Самим Всевышним.

КИЛАИМ (ивр. "несовместимые") – растения, которые по закону Торы являются несовместимыми и которые поэтому нельзя сажать вместе.

КОГЕН (ивр. "священнослужитель") – потомок первосвященника Агарона, брата Моше-рабейну. Во времена существования Храма когены были в нем священнослужителями в настоящее время они также исполняют ряд особых заповедей Торы – например, они благословляют народ благословением, о котором сказано в Торе.

КОЙ – см. гл. 2.

КТУБА (ивр. "написанная" грамота) – документ, который вручает жених невесте при бракосочетании. В нем фиксируются обязательства, которые он берет на себя по отношению к жене – в частности, выплаты ей определенной суммы денег в случае развода или его смерти. Ктуба является гарантией получения этих денег.

ЛЕВИТ – еврей, относящийся к колену Леви. Во времена существования Храма левиты были в нем священнослужителями, исполняющими иные функции, чем когены в настоящее время также исполняется ряд заповедей, относящихся к левитам.

ЛОКОТЬ (ивр. "ама") – мера длины, равная 48 см.

МААМАД (ивр. "присутствие") – одна из 24 областей, на которые была разделена Страна Израиля для того, чтобы обеспечить присутствие посланцев народа Израиля во время работы в Храме каждой из 24 смен священнослужителей. В течение двух недель в году определенная группа участников маамада физически присутствовала в Храме, наблюдая за совершением общественных жертвоприношений, а остальной маамад присутствовал при этом духовно, мысленно – проводя это время в молитвах и посте (см. выше 3:2).

МААСЕР ивр. "десятина") – часть, которая согласно закону Торы отделяется от плодов, выросших на территории Страны Израиля. Первый маасер отдается левитам (см.). Второй маасер, отделяемый от части, оставшейся после отделения первого маасера, должен быть доставлен в Иерусалим его хозяином и съеден там в состоянии ритуальной чистоты в случае невозможности этого второй маасер выкупается за деньги с прибавлением хомеша (см.): тогда плоды становятся разрешенными к будничному употреблению, а их святость переходит на эти деньги. Их надлежит доставить в Иерусалим и купить на них еду и питье, которые следует съесть и выпить при соблюдении условий, относящихся к самому маасеру. Второй маасер отделяется в 1, 2, 4 и 5 годы семилетья (см. шмита), а в 3 и 6 годы годы этот маасер отдается беднякам (без доставки в Иерусалим) и называется тогда маасер бедняков.

В широком смысле слова маасер (или маасеры) употребляется для обозначения всех частей, которые Тора предписывает отделять от урожая, включая труму (см.).

МАМЗЕР – еврей, родившийся в результате половой связи, запрещенной Торой. Мамзер обязан исполнять все заповеди Торы, однако не имеет права жениться на еврейке – но он может взять в жены нееврейку, перешедшую в иудаизм.

МАШИАХ ивр. "помазанник") – потомок царя Давида, который будет послан Всевышним для спасения народа Израиля: он выведет всех евреев из стран изгнания, будет царствовать над ними в Стране Израиля и приведет их к исполнению законов Торы, а все остальное человечество – к вере в единого Творца вселенной и признанию избранности народа Израиля. Дни Машиаха – венец земной истории и одновременно подготовка к будущему миру.

МИКВЭ ивр. "скопление") – особый водоем, вмещающий в себя не менее 726 л, погружение ъ который очищает от ритуальной нечистоты.

МИКРА БИКУРИМ ивр. "чтение [отрывка из Торы] о бикурим") – часть заповеди о БИКУРИМ (см.: чтение определенного отрывка из Торы как выражение признательности Всевышнему за то, что он отдал Страну Израиля еврейскому народу то же самое, что видуй (см. и см. также Введение к тр. "Бикурим").

МИНХА ивр. "дар") – послеполуденная дневная молитва.

НАЗИР ивр. "воздерживающийся") – еврей, принявший на себя обет вести в течение определенного времени особый образ жизни, связанный с исполнением определенных ограничений и особо тщательным соблюдением ритуальной чистоты.

ОЛА ивр. "возносящаяся") – так называемое "всесожжение": жертвоприношение, полностью сжигаемое на жертвеннике, обладающее наивысшей степенью святости.

ОРЛА (ивр.) – название плодов дерева в течение первых трех лет после его посадки, которые согласно закону Торы запрещается есть.

РЕВАИ (ивр.) – название плодов четвертого года после посадки дерева, которые Тора предписывает доставить в Иерусалим и съесть там в состоянии ритуальной чистоты.

СЕА – мера объема сыпучих тел, ок. 13 л.

СКОРБЯЩИЙ (ивр. "онен") – согласно Торе, человек в течение того дня, когда умер его близкий родственник (а также следующей ночи – по постановлению мудрецов) это состояние сопряжено с рядом ограничений в повседневной жизни и освобождением от исполнения некоторых заповедей Торы – например, онен не имеет права есть святыни и (если он коген) работать в Храме.

СУККОТ (ивр. "кущи", "шалаши") – праздник в середине первого осеннего месяца, тишрей, первого месяца еврейского года.

ТАМИД (ивр. "постоянное", "регулярное") – ежедневное жертвоприношение в Храме за весь народ Израиля, первая часть которого приносилась утром, а вторая – после полудня.

ТАНАЙ, правильнее ТАНА (арам, "повторяющий", "сообщающий") – мудрецы Торы, разработавшие и систематизировавшие Устную Тору (см. Указатель названий книг). Завершение эпохи танаев – создание кодекса Мишны (см. Указатель названий книг) в III в. н.э.

Первый танай (арам, "тана кама") – талмудический термин, обозначающий того, от чьего лица излагается анонимная часть мишны и с кем дискутируют мудрецы, называемые в той же мишне поименно.

ТЕВЕЛЬ (ивр.) – название плодов, о которых точно известно, что от них не отделены ни трума, ни маасер.

ТРУМА (ивр. "возношение") – часть, отделяемая от плодов, выросших на территории Израиля. Так называемую великую труму Тора предписывает отдавать когенам левиты тоже обязаны отделять для когенов труму от получаемого ими маасера – так называемую труму маасера.

ТУМТУМ( ивр. "скрытый) – человек с аномальным строением половой сферы, не позволяющим определить, мужчина он или женщина. В отличие от андрогиноса (см.) тумтум имеет один пол, что может быть выяснено в результате операции.

ХАВЕР (ивр. "товарищ" – в смысле "член товарищества мудрецов") – в эпоху танаев (см.) мудрец Торы, принявший на себя особо тщательное исполнение заповедей – в частности, строгое соблюдение ритуальной чистоты.

ХАЗАКА (ивр. "закрепление") – галахический термин, обозначающий закрепление прав покупателя на то, что он приобрел хазака может выражаться в конкретном действии – например, в поднятии покупки, но может также обозначать право давности владения чем-либо.

ХАЛА ивр. "булка", "каравай хлеба") – часть, которую Тора предписывает отделять от приготовляемого теста и отдавать когену фактически, хала – это трума, отделяемая от теста.

ХАЛИЛЬ (ивр. "полый") древний музыкальный инструмент, по-видимому, наподобие флейты.

ХАЛИЦА (ивр. "снимание") – процедура освобождения от обязанности ибума (см.), получившая свое название оттого, что в ходе ее вдова снимает обувь с ноги брата ее покойного мужа, умершего бездетным (см. Дварим 25:7-10).

ХАНУКА (ивр. "обновление", "освящение") – праздник в честь очищения и освящения Иерусалимского храма, отмечаемый в конце месяца кислева – третьего месяца еврейского года.

ХАТАТ(ивр. "искупительная жертва") – жертвоприношение, совершаемое человеком, который совершил грех нечаянно или по ошибке.

ХОМЕР (ивр. "груда") – мера объема сыпучих тел, равная 30 сеа (см ) – ок. 400 л.

ХОМЕШ (ивр. "пятое") – добавление к основной стоимости, которое Тора предписывает добавить при выкупе святынь – в частности, второго маасера и реваи (см.). Оно равно 1/4 части основной стоимости и оказывается, таким образом, пятой четвертью ее.

ШАВУОТ (ивр. "седьмицы") – праздник, отмечаемый в начале месяца си-ван – восьмого месяца еврейского года, ровно через семь недель после начала праздника Песах.

ШАЦ, аббревиатура слов шлиах цибур (ивр. "посланец общества") – ведущий в общественной молитве, являющийся тем самым полномочным представителем еврейской общины перед Всевышним.

ШЕРЕЦ (ивр. "кишащее") – собирательное название мелких животных вроде мышей, ящериц, раков и лягушек. Они запрещены в пищу, а мертвые шерецы (8 их разновидностей – и при жизни) являются источниками ритуальной нечистоты (см. Ваикра 11:29-38).

ШВИИТ (ивр. "седьмая") – см. шмита.

ШЛАМИМ (ивр. "устанавливающие мир") – вид жертвоприношения, определенные части которого сжигаются на жертвеннике, другие отдаются когенам, а остальное мясо съедается теми, кто приносит эту жертву: таким образом, это жертвоприношение устанавливает мир между Небесами (представителями Которых выступает жертвенник и когены) и людьми.

ШМИТА (ивр. "отмена") – то же самое, что ШВИИТ – седьмой год семилетья, когда по закону Торы должны быть прекращены всякие сельскохозяйственные работы (см. Ваикра 25:3-7) и прощены все долги (см. Дварим 15:1-2). Слово шмита употребляется также для обозначения всего семилетья как единицы еврейского летоисчисления.

ШМОНЭ ЭСРЭ (ивр. "восемнадцать") – ежедневная молитва, читаемая три раза в день. В будни она состоит из 19 благословений (первоначально их было 18 – отсюда ее название, – позже было добавлено еще одно). Учреждена и составлена мудрецами Торы после возвращения из Вавилонского изгнания (IV в. до н.э.).

ШХИТА ивр. "резка") – способ убоя скота, предписанный Торой.

ШХИНА (ивр. "обитание") – присутствие Всевышнего в сотворенных мирах. Говорят о пребывании Шхины в Храме, синагоге и т.п., имея в виду более или менее явное присутствие святости Всевышнего, – но, фактически, ни одна частица сотворенного мира не может существовать без незримого присутствия в ней Шхины.

ЭЙФА (ивр.) – мера объема, равна 3 сеа (см.) – ок. 40 л.