33. Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

33. Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.

Заповедь изложена в Лев. 19:12; Чис. 30:3; Втор. 23:21, 23. И здесь опять Спаситель передает кратко только сущность ветхозаветного закона. В Лев. 19:12[78] запрещается не вообще всякая клятва, а только ложная. Перевод LXX почти согласен с еврейским текстом. В последних двух указанных местах говорится об обетах. Русский и латинский переводы: "не переступай клятвы;" Вульг. non perjurabis, не точны; слав: "не во лжу кленешися;" в евр. Лев. 19:12 прибавлено к слову "не клянись" лашакер — для лжи, что выражается греч. глаголом ????????, который, в отличие от простого ?????, значит клянусь ложно. Поэтому смысл слов Спасителя, по-видимому, таков: не клянись ложно, а когда клянешься (не ложно), то исполняй пред Господом (слав. точнее: "воздаси же Господеви") клятвы твои.

Так приблизительно Иоанн Златоуст: "что значит исполняй пред Господом клятвы твои? Это значит: когда клянешься, ты должен говорить истину (?????????? ?????)". О клятвопреступлении здесь речи нет.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.