ИЗБРАННЫЕ ГИМНЫ в стихотворном переводе [1786]
ИЗБРАННЫЕ ГИМНЫ в стихотворном переводе[1786]
КТО ЕСТЬ МОНАХ, И КАКОЕ ЕГО ДЕЛАНИЕ, И НА КАКУЮ ВЫСОТУ СОЗЕРЦАНИЯ ВЗОШЕЛ ЭТОТ [СВЯТОЙ ОТЕЦ] (3; 47)[1787]
Монах есть тот, кто миру непричастен [1788],
Кто говорит всегда с одним лишь
Богом, Кто, видя Бога, сам бывает видим,
Любя Его, он Им любим бывает
И, светом становясь, всегда сияет.
Монаха хвалят — все равно он нищий,
В дом приглашают — все равно он странник.
О дивное, немыслимое чудо!
Среди богатств безмерных — я нуждаюсь,
Владея многим — остаюсь я беден,
Среди обилья вод — томлюсь я жаждой.
Кто даст мне то, что я уже имею?
И где найду Того, Кого я вижу?
Как удержу Того, Кто в сердце дышит [1789],
Но вне всего, Незримый, пребывает?
Имели уши слышати — да слышит[1790],
Словам безумца с трепетом внимая![1791]
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Гимны Ветхого и Нового Завета
Гимны Ветхого и Нового Завета Предлагаем вам посмотреть другие поэтические части Библии (ссылки даны по изданию: Psautier. Version oecumenique texte liturgique, les editions du Cerf, 1977)Исх. 15:1-18; Втор. 32:1-12; 1 Цар. 2:1-10; 3 Пар. 29:10-13; Тов. 13:1-8; Тов. 13:9-18; Иудифь 16:1-2, 13-15; Притч. 9:1-6, 10-12; Прем. 3:1-7, 3:7-9, 9:1-12; Сир. 32:8-11,
5. Гимны
5. Гимны Наряду с «Liber mysteriorum» Иероним упоминает и «Liber hymnorum» в числе произведений Илария (De vir. illustr., 100). Что Иларию действительно принадлежали первые опыты составления молитвенных гимнов на Западе, в этом не может быть никакого сомнения, так как сам Иларий в письме к дочери
БЛАЖЕННОГО ФЕОФИЛАКТА, АРХИЕПИСКОПА БОЛГАРСКОГО, ТОЛКОВАНИЕ НА ДЕЯНИЯ СВЯТЫХ АПОСТОЛОВ, сокращенно избранные из толкований СВЯТОГО ИОАННА ЗЛАТОУСТА и некоторых других отцов (в русском переводе)
БЛАЖЕННОГО ФЕОФИЛАКТА, АРХИЕПИСКОПА БОЛГАРСКОГО, ТОЛКОВАНИЕ НА ДЕЯНИЯ СВЯТЫХ АПОСТОЛОВ, сокращенно избранные из толкований СВЯТОГО ИОАННА ЗЛАТОУСТА и некоторых других отцов (в русском переводе) ВВЕДЕНИЕ [1] СОДЕРЖАНИЕ КНИГИ ДЕЯНИЙ Книга эта называется «Деяниями
Гимны в новозаветных письмах и христологический гимн в Флп 2:5–11
Гимны в новозаветных письмах и христологический гимн в Флп 2:5–11 Гимны в новозаветных письмах. Имеются упоминания о том, что христиане пели «псалмы, гимны и духовные песни»[143], однако в НЗ нет собраний гимнов — таких, как ветхозаветная Псалтирь, кумранские
§ 35. Первохристианские гимны
§ 35. Первохристианские гимны Некоторые гимны или гимноподобные формы были очевидны практически с самого начала (псалмы в Лк 1–2 и хваления из Апокалипсиса). Другие были обнаружены лишь в XX в. — гимны Христу (особенно в Павловых посланиях).35.1. Лк 1–2. Четыре псалма из Лк 1–2
§116. Латинские поэты и гимны
§116. Латинские поэты и гимны Поэты рассматриваемого периода, кроме Пруденция, — все священники, и лучшие из этих поэтов — выдающиеся богословы, отличившиеся в первую очередь в этом последнем занятии, а не в поэтическом творчестве.Иларий, епископ Пуатье (поэтому именуемый
42. Молитвы и гимны
42. Молитвы и гимны Собрания учеников не могли не иметь и непосредственно литургических моментов — молитв и гимнов в честь воскресшего Иисуса. Отдельно подобные молитвы и гимны не сохранились. Но все же опираясь на филологический и богословский анализ текста
Гимны
Гимны Создатель Неба Звездного CONDITOR ALME SIDERUM (Адвент) Создатель неба звездного, Для верных — свет немеркнущий, Христе, всех нас избавивший, Молитву нашу выслушай. Скорбя о мире гибнущем, Себя обрекшем тлению, Ты нашим стал спасением И исцеленьем немощи. Восстал средь тьмы
Латинские гимны
Латинские гимны Два латинских слова “Ave, Maria” (“Радуйся, Мария”) знает каждый. И это не случайно. Латынь – это, конечно, язык римлян и их великих поэтов Горация и Овидия. Это язык средневековой науки, прежде всего философии и медицины, но, кроме всего прочего, это язык
СЛУЖИТЕЛЯ ГОСПОДНЯ ГИМНЫ
СЛУЖИТЕЛЯ ГОСПОДНЯ ГИМНЫ цикл важнейших мессианских пророчеств во 2–й части Кн. прор.Исайи. Впервые эти тексты были выделены как самостоят. целое *Думом (1892). С.Г.г. состоят из пяти песен: 42:1–9; 49:1–6; 50:4–9; 52:13–53; 61:1–3 (четкие их границы в контексте Ис остаются дискуссионными).
Запись 1786
Запись 1786 Если ты хочешь быть истинно смиренным, то считай себя ниже всех, попранием всех: ибо ты ежедневно, ежечасно попираешь закон Господа и, значит, Самого
Молитвы в стихотворном переложении
Молитвы в стихотворном переложении Отче наш Я слышал – в келии простой Старик молитвою чудесной Молился тихо предо мной: «Отец людей, Отец Небесный! Да имя вечное Твое Святится нашими сердцами; Да придет Царствие Твое, Твоя да будет воля с нами, Как в Небесах, так на