1.4. Структура Книги. История переводов.
1.4. Структура Книги. История переводов.
Библия, как известно, состоит из ВЗ и НЗ. Слово «Завет» имеет специфический смысл: в ВЗ это «союз-договор» между Богом и Израилем о верности со стороны последнего и обетовании спасения со стороны Бога. НЗ назван так по аналогии, хотя отношения между Богом во Христе и Его Церковью уже не охватываются словом «договор», они описываются скорее в категориях таинственного «брака» на основе жертвенной любви.
ВЗ охватывает период от сотворения мира и до пришествия в мир Христа. Его смыслом является подготовка человечества к этому спасительному событию, причем особую роль здесь играет судьба Израиля. В Евангелии Господь называет ВЗ так: «Закон ("Тора") и пророки»; это и есть основное структурное деление ВЗ. Закон Моисеев нравственно воспитывал израильтян, а пророки возвещали грядущего Христа. Традиционно ВЗ-ные книги делятся на законодательные, исторические, учительные и пророческие (по блаж. Иерониму). Термин «НЗ» появляется впервые у пророка Иеремии, предвидевшего наступление мессианской эры. НЗ является манифестом осуществившегося спасения. Он описывает события земной жизни Спасителя, Его крестную смерть и Воскресение, первую эпоху христианской Церкви, а также раскрывает перспективу, связанную с окончательной победой Царства Божия над властью тьмы. И, несмотря на то, что ВЗ намного объемнее НЗ, он значительно уступает ему по своему духовно-спасительному значению. Св. Иоанн Златоуст называет ВЗ «тенью будущих благ».
Начиная со времен систематизации и составления Писания в древнем Израиле, его книги делятся на канонические и неканонические. Это деление сохранилось и в православной традиции. Греческое слово «канон» означает в данном случае ту меру, тот эталон, который выражает полную сущность вероисповедания. Неканоническими считаются те книги, которые не являются необходимыми для спасения, но могут быть назидательными в духовном смысле. В ВЗ 50 книг, из них канонических 39. В НЗ все 27 книг — канонические (католики неканонические книги со свойственным им педантизмом называют «второканоническими», а протестанты вообще вырезали их из ВЗ, так что Библия, изданная протестантскими церквами, является неполной). Книги ВЗ писались в общей сложности с XIII по I в. до Р. Х. Канон ВЗ книг был составлен в Иерусалиме в V в. до Р. Х. «Великой Синагогой» во главе с законоучителем Ездрой. Книги НЗ написаны в I — II вв. по Р. Х. Канон НЗ составлен окончательно Церковью в IV в. по Р. Х. От неканонических книг следует отличать апокрифы. В общем смысле это либо еретические сказания о том или ином персонаже Библии, где попытка объяснить недосказанное часто приводила к значительному искажению его образа, либо народные фантазии на определенную волнующую тему. Такие творения были еще в Израиле (Вознесение Еноха, Апокалипсис Моисея и т. п.), обильно расцвели они и в первохристианское время (можно вспомнить и знаменитую русскую «Голубиную книгу»).
Древние пласты ВЗ-ных книг были написаны на древнееврейском языке, но после вавилонского пленения сей язык начал претерпевать значительные изменения. Смешанный еврейско-вавилонский диалект стал называться арамейским языком. В III в. до Р. Х. в Египте при царе Птолемее Филадельфе, знаменитом книжном коллекционере, 72-мя толковниками-раввинами (их было символически по 6 от каждого колена Израилева) был осуществлен перевод ВЗ Библии на древнегреческий язык, и происходило это в эпоху, когда на этом языке говорил весь просвещенный эллинский мир. Сей перевод получил название Септуагинта (округленно: «перевод 70-ти»). Кстати, книги ВЗ, написанные в последние три века перед Р. Х., по большей части писались иудеями рассеяния уже на греческом языке. НЗ, за исключением, возможно, Евангелия от Матфея, был записан уже на греческом языке. В IV в. по Р. Х. блаженным Иеронимом был сделан латинский перевод всей Библии, получивший название Вульгата («общедоступный»). Святые Кирилл и Мефодий в X в. совершили подвиг перевода Библии на древнеславянский язык. Во второй половине XVI в. была издана на Руси первая печатная Библия. На русский язык XIX-го века Библия была переведена старанием четырех Российских Духовных Академий в 1876 г., в основном благодаря св. Филарету Московскому, одолевшему после многолетней борьбы противников подобного перевода (это «синодальный» текст). На сегодняшний день выявлены недостатки этого издания, но большинство современных попыток перевода всей Библии неудачны. В любом случае синодальный перевод нуждается в подробных комментариях.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Структура книги
Структура книги Книга открывается прологом (1:1–8), в котором сообщается ее название и кому она адресована, после чего следует видение Сына Человеческого. Иоанн получает повеление записать все увиденное и послать книгу семи церквам римской провинции Асии (1:9—20). Далее идут
Структура книги
Структура книги Гл. 1 — 3 позволяют проследить общую направленность книги. В гл. 4 — 10 связь между отдельными разделами менее отчетлива, но можно выявить определенные группы кратких изречений при отсутствии жесткого логического каркаса или иного принципа организации
Структура книги
Структура книги Книга Пророка Даниила четко разделяется на две части и написана на двух языках: еврейском (1:1 — 2:4а; 8:1 — 12:13) и родственном ему арамейском (2:4б — 7:28). Гл. 1 — 6 — биографические, а гл. 7 — 12 — апокалиптические. Структура книги, однако, несколько сложнее и тоньше,
Структура книги
Структура книги Как упоминалось выше, наше понимание Книги Пророка Захарии должно углубиться после того, как мы вникнем в ее иногда усложненную структуру, весьма важную для ее автора/редактора.Очень часто здесь можно увидеть то, что ученые называют «хиазмом» (или
7. Целостность и структура Книги Песни Песней
7. Целостность и структура Книги Песни Песней Один из наиболее жарко дебатируемых вопросов относительно Книги Песни Песней — это вопрос о целостности и структуре текста. Некоторые думают, что Книга Песни Песней — это коллекция независимых поэтических текстов, имеющих
УНИКАЛЬНОСТЬ ПЕРЕВОДОВ БИБЛИИ
УНИКАЛЬНОСТЬ ПЕРЕВОДОВ БИБЛИИ Библия была одной из первых крупных книг, переведенных на иностранный язык (Септуагинта, греческий перевод древнееврейского текста Ветхого Завета, появилась примерно в 250 году до Р. Х.).По числу переводов, повторных переводов и пересказов у
Дополнительно из книги «История Еврейского Народа» под. редакцией проф. С. Эттингера, изд. 1972 г.[9]
Дополнительно из книги «История Еврейского Народа» под. редакцией проф. С. Эттингера, изд. 1972 г.[9] «История Еврейского Народа» под. редакцией проф. С. Эттингера, изд. 1972 г.Книга написана группой профессоров Иерусалимского университетаШ. ЭТТИНГЕР «Новейший период» (стр.
3. Структура смысла и структура языка
3. Структура смысла и структура языка Через тридцать лет после пражских «Тезисов» он писал в одной из известнейших своих работ «Лингвистика и поэтика» [320] (подводящий итоги доклад, closing statement, на съезде литературоведов и лингвистов в Блумингтоне, 1960, переведенный на
Книга Екклезиаста и ее автор Время и место написания. Обстановка. Структура книги
Книга Екклезиаста и ее автор Время и место написания. Обстановка. Структура книги Библейская Книга Екклезиаста в русском переводе начинается так: "Слова Екклезиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме". В оригинальном древнееврейском тексте вместо "Екклезиаст" стоит слово
ИЗ ПЕРЕВОДОВ С ГРЕЧЕСКОГО
ИЗ ПЕРЕВОДОВ С ГРЕЧЕСКОГО УЧЕНИЕ СВЯТЫХ ОТЦОВ О ТРИЧАСТНОСТИ, ИЛИ ТРЕХ СИЛАХ, ДУШИ (Выписки из «Добротолюбия») Душа тричастна и созерцается в трех силах: мыслительной, раздражительной и желательной (святого Григория Паламы).Трем силам души мы должны давать движение
ВИДЫ ПЕРЕВОДОВ
ВИДЫ ПЕРЕВОДОВ Многие вполне правомерно могут спросить: какая же Библия является наилучшей? Какая из них наиболее близка к оригинальному тексту? На это нелегко ответить, ибо то как и с какой целью намеревается использовать Библию вопрошающий, бущет играть важную роль при
1.4. Структура Книги. История переводов
1.4. Структура Книги. История переводов Библия, как известно, состоит из ВЗ и НЗ. Слово «Завет» имеет специфический смысл: в ВЗ это «союз-договор» между Богом и Израилем о верности со стороны последнего и обетовании спасения со стороны Бога. НЗ назван так по аналогии, хотя
История переводов ветхозаветных книг.
История переводов ветхозаветных книг. Четвертый отдел Общего Историко-критического Введения в Священные ветхозаветные книги составляет история переводов ветхозаветных книг. Этот отдел стоит в тесной связи с предыдущим отделом — о ветхозаветном тексте. В
Предисловие от издателя. История написания книги и биография автора.
Предисловие от издателя. История написания книги и биография автора. Судьба книги, которую вы держите в руках, как и судьба ее автора, необычна. Необычна прежде всего потому, что несмотря на широчайшую известность в старообрядчестве как в прошлом, так и в настоящем,
ИСТОРИЯ КНИГИ
ИСТОРИЯ КНИГИ Привязанный Аббат В Молочных горах, на высочайшей их вершине, называемой Алтарным Пиком, находятся мрачные и величественные руины монастыря, когда-то известного под именем Ковчега. Предания связывают его с седой древностью времен Потопа.О Ковчеге было