§ 60
§ 60
Последователи Дао!
Представим себе, что с разных сторон пришли ученики. Как только хозяин и гость встретились, произносится фраза для того, чтобы подвергнуть испытанию Друга добра[1].
[Последний] подвергается тому, что ученик нащупывает[2] какую-то словесную каверзу[tsilu.html">3] и кидает ее Другу добра на уголок рта[4]: «Поглядим, знаешь ты это или нет!»
Если ты догадался об этих обстоятельствах, ты хватаешь их и отбрасываешь в яму.
Тогда ученик успокаивается (досл.: «становится обычным»), после чего просит Друга добра сказать что-нибудь.
Основываясь на предшествующей [ситуации, хозяин] крадет [у гостя] его уловку (досл.: «это»).
Тогда ученик говорит: «Вот это так мудрость! Это действительно великий Друг добра!» Затем он добавляет: «Ты совсем не можешь отличить хорошее от дурного».
Или же Друг добра выхватывает какой-то кусок материала[5] и начинает играть им перед учеником. Тот, разобравшись в [приеме], всякий раз становится хозяином и не попадается в ловушку ситуации.
Тогда Друг добра обнажает половину своего тела[6]. Ученик произносит кхэ.
Друг добра снова пускается в [рассуждения] обо всех различиях[7], чтобы словесным путем сбить ученика и захлопнуть ловушку[8].
Ученик говорит: «Ах ты, бритоголовый раб, не различающий добра и зла!»
Друг добра восклицает с восторгом: «Это истинный последователь Дао!»
Примечания
[1] Друг добра (шань чжиши). — Так метафорически обозначался Наставник.
[2] Нащупывает (нянь) — одно из танских просторечий, которыми изобилует данный параграф.
[3] Словесная каверза (цзи цюань юй лу, досл.: «каверзное слововедение») — выражение, типичное для чаньской лексики танской эпохи.
[4] Кидает на уголок рта (сян коу цзяо-тоу цуань го) — характерное для чаньских текстов танское просторечие.
[5] Кусок материала (цзин куайцзы). — Под этим выражением, очевидно, подразумевается «ситуация». «Кусок материи» — также типично чаньский просторечный оборот.
[6] Обнажает половину своего тела (сянь бань шэнь). — Так называют в чань-буддизме действие, когда Наставник с помощью таинственных жестов и загадочных слов как бы частично раскрывает глубокую истину, делая ее доступной тому, кто обладает истинно воспринимающим оком, и оставляя ее скрытой от всех остальных.
[7] Различия (чабе) — одно из весьма существенных понятий в махаянском буддизме: признание наличия множественности качеств истинной реальности в условиях восприятия последней как не-двойственной.
[8] Захлопнуть в ловушке (бай пу) — чаньское разговорное, скорее всего просторечное, выражение.