ДЖЕНТЕЛЬМЕНА

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ДЖЕНТЕЛЬМЕНА

Утром следующего понедельника мы с Тимпи пошли на пирс, чтобы встречать пароход. Она взяла с собой куклу, подаренную ей миссис Миллер, которой она очень гордилась.

Как только пароход причалил, капитан Сейерс послал за мной, чтобы сообщить новость: на остров прибыли два джентльмена, чтобы встретиться с моим дедушкой. Я крепко держал девочку за руку, так как был уверен, что они приехали за ней.

Джентльмены через одну или две минуты поднялись по ступенькам. Один из них оказался мужчиной средних лет, с очень умным лицом, как мне показалось. Он сказал, что хочет видеть мистера Александра Фергюссона, и спросил, могу ли я проводить к нему.

— Да, сэр, — ответил я. — Мистер Фергюссон — это мой дедушка.

Итак, мы пошли по направлению к маяку. Тимпи и я шли первыми, показывая дорогу, а мужчины следовали за нами. Второй джентльмен выглядел весьма старым. У него были седые волосы, очки в золотой оправе и приятное, доброе лицо.

Тимпи не могла быстро идти. Поэтому она бежала впереди нас, перебегая то на одну, то на другу сторону тропинки, чтобы сорвать цветы или подобрать камешки. Потом я взял ее на руки и понес.

— Это твоя младшая сестра? — поинтересовался пожилой джентльмен.

— Нет, сэр, — ответил я. — Это та девочка, которая находилась на борту «Победы».

— Боже мой! Вот так так! — раздался возглас удивления. — Дай-ка мне получше рассмотреть ее, — проговорил пожилой джентльмен, поправляя очки.

Но Тимпи, испугавшись, прижалась ко мне и заплакала. «Не бойся, — дружелюбно сказал мужчина. — Мы с тобой подружимся».

Наконец мы подошли к дому, и мужчина средних лет представился как мистер Септимус Фостер, совладелец затонувшего корабля. Он объяснил, что вместе со своим тестем, мистером Дэвисом, приехал для того, чтобы узнать все подробности кораблекрушения.

Дедушка пригласил гостей присесть и попросил меня приготовить для них завтрак. Они были очень приятными людьми и доброжелательно отнеслись к дедушке. Мистер Фостер хотел преподнести ему щедрый подарок, но дедушка вежливо отказался. Они много говорили о Тимпи, и мне приходилось постоянно останавливаться, чтобы послушать их разговор, так как я был занят сервировкой стола. Они ничего не слышали о ее родственниках и очень удивлялись, что фамилия Виллерс отсутствовала в списке пассажиров. Они предложили забрать девочку с собой, пока не найдется кто-нибудь из ее родственников, но дедушка упросил их оставить ее с нами. Джентльмены, увидев, как счастлива Тимпи и как о ней хорошо заботятся, с радостью согласились на это.

После завтрака мистер Фостер сказал, что хотел бы осмотреть маяк. Дедушка поднялся на башню и с гордостью показал ему оборудование маяка. Пожилой мистер Дэвис устал и пожелал остаться внизу со мной и крошкой Тимпи.

— Это крепкий дом, не так ли? — проговорил он, когда все ушли.

— Да, сэр, — ответил я. — Он должен быть крепким, ведь иногда здесь дует ужасно сильный ветер.

— Какой у него фундамент? — продолжил пожилой джентльмен, постукивая тростью по полу.

— Он построен на скале, сэр, — ответил я, — на крепкой, монолитной скале. Наш дом и маяк вделаны в нее, а иначе они никогда бы не устояли.

— А ты, мой дорогой, утвержден на Скале? — спросил мистер Дэвис, поглядывая на меня через очки.

— Извините, сэр, но я вас не понял, — проговорил я, думая, что ослышался.

Ты утвержден на Скале? — повторил он свой вопрос.

— На скале? Да, конечно, — ответил я, думая, что старый джентльмен не понял сказанного мной. — Все постройки на нашем острове стоят на крепкой скале, чтобы ветер и море не могли унести их.

— Ну, а ты? — снова спросил джентльмен. — Ты стоишь на скале?

— Я не совсем вас понимаю, сэр, — удивленно пробормотал я.

— Ничего страшного, — успокоил он. — Я спрошу об этом твоего дедушку, когда он спустится вниз.

Итак, я остался сидеть, размышляя о том, что? все это могло значить. Мне даже казалось, что наш гость выжил из ума.

Вскоре, когда вернулся дедушка, джентльмен задал ему тот же самый вопрос, и дедушка ответил на него точно так же, как это сделал я, заверив мистера Дэвиса, что маяк и все постройки возведены на массивной скале.

— А вы сами? — продолжил гость. — Давно ли вы находитесь на Скале?

— Я? — удивился дедушка. — Полагаю, вы имеете в виду, сколько лет я здесь прожил? Сорок лет, сэр. Двенадцатого числа следующего месяца исполняется ровно сорок лет, как я живу на этой скале.

— И сколько лет вы еще собираетесь находиться здесь? — поинтересовался пожилой джентльмен.

— О, я не знаю, — произнес дедушка. — Видимо, столько, сколько смогу прожить. Потом Алек займет мое место. Он крепкий, здоровый малый, сэр.

— А где вы поселитесь, когда покинете остров? — спросил мистер Дэвис.

— Я не собираюсь с него уезжать, — сказал дедушка, — и я буду жить здесь до самой смерти.

— А затем? Где вы будете жить после смерти?

— О, я не знаю, сэр, — пробормотал дедушка. — Думаю, на небесах. Но я все же туда пока не собираюсь, — ответил он так, будто ему не нравилось, что разговор принимает такой оборот.

— Вы не возражаете, если я спрошу вас еще об одном? — продолжил мистер Дэвис. — Почему вы думаете, что попадете на небеса? Я не обидел вас таким вопросом?

— Конечно же, нет, — проговорил дедушка. — Я совсем не обиделся. Видите ли, сэр, я никому никогда не причинил зла, а Бог такой милосердный, что в конце концов со мной все будет в порядке.

— Увы, мой дорогой друг! — сказал пожилой джентльмен. — Я думал, вы скажете, что стоите на Скале. Но вы стоите на песке!

Он собирался еще что-то добавить, но прибежал матрос, посланный капитаном Сейерсом, и сообщил, что пароход готов к отплытию. Он вежливо попросил наших гостей незамедлительно пойти на пирс, поскольку и так было уже поздно. Поэтому джентльмены вскочили со своих мест и стали быстро готовиться к отъезду.

Но перед тем как попрощаться с дедушкой, пожилой мистер Дэвис сказал серьезно:

— Дорогой друг, вы строите свой дом на песке, и он не выдержит шторма!

Больше он не успел ничего сказать, так как матрос торопил его. Я проводил наших гостей на пирс и стоял там, наблюдая, как пароход готовится к отплытию.

Корабль отплыл не сразу после того, как джентльмены поднялись на борт. Я видел, как мистер Дэвис сел, вынул из кармана записную книжку и что-то написал в ней. Затем он вырвал листок и дал одному из матросов, чтобы тот передал его мне. Через несколько мгновений пароход отчалил.

Дом, построенный на камне

Всякий, приходящий ко Мне и слушающий слова мои и исполняющий их, скажу вам, кому подобен.

Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился, и положил основание на камне; почему, когда случилось наводнение, и вода наперла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне.

А слушающий и неисполняющий подобен человеку, построившему дом на земле без основания, который, когда наперла на него вода, тот час обрушился; и разрушение дома сего было великое.

Евангелие от Луки 6:47-49.