Вудайя (Маленькая Белая Раковина)
Вудайя (Маленькая Белая Раковина)
Жил в Багдаде вместе с женой мужчина по имени Хамад. У них был единственный ребенок, девочка-младенец, которую они назвали Вудайя, или Маленькая Белая Раковина. В лето, наступившее после рождения ребенка, женщина заболела неизлечимой болезнью. Лежа на смертном одре, она позвала мужа, попросила его связать в узел ее одежду, свадебную аба и подвесить этот узел на веревке к потолку так, чтобы его мог достать взрослый человек. Муж так и сделал. Затем она попросила мужа:
– Обещай мне, муженек, обещай.
Плача, он отвечал:
– Любимая, я обещаю выполнить все, что ты попросишь!
– Обещай мне, – продолжала она, – не жениться до тех пор, пока наша дочь не вырастет до такой степени, что сможет достать узел, который ты подвесил к потолку.
Хамад обещал жене действовать так, как она просила. Затем женщина умерла, и по всему дому распространился плач. Вудайя осталась без матери, но ее отец заботился о том, чтобы за ней смотрели. Сам же он так горевал по умершей жене, что не имел никакого желания жениться во второй раз. Когда Вудайе исполнилось семь лет, отец отдал ее в учение к мастерице-швее, а эта женщина, плетя интриги, старалась демонстрировать ребенку такую доброту, что Вудайя привязалась к ней. Как и все соседи, швея знала об обещании вдовца. Однажды она позвала Вудайю и, поставив ее на стул, сказала:
– Детка, достань узел, который свешивается с потолка!
Стоя на стуле, ребенку хватило роста, чтобы коснуться пальцами узла. Затем швея сказала девочке:
– У тебя нет матери, доченька, а отцу нужна жена. Когда он вернется вечером, скажи ему, что ты нуждаешься в матери, а он – в жене. Попроси его жениться на швее, которую ты полюбила как мать.
По возвращении отца девочка поступила так, как ее просили. Она повторила слова, которым ее научила мастерица-швея. Выслушав ее, отец вздохнул:
– Еще не время, доченька. Я обещал твоей матери, что не женюсь во второй раз, пока ты не коснешься узла, который подвешен к потолку.
– Папа, я уже касалась его сегодня, – ответила девочка.
На следующий день вдовец послал свою мать в дом мастерицы-швеи договориться о браке. Он решил, что должен жениться повторно по воле Аллаха. В условленное время швея переехала в дом вдовца в качестве невесты. Она сама взяла из узла свадебную аба, расшитую серебром, а также другие вещи, принадлежавшие покойной жене.
Вудайя сильно походила на мать красотой и грацией, а швея, утвердившись в доме в качестве хозяйки, стала завидовать красоте падчерицы. С каждым днем девочка хорошела все больше, неприязнь же мачехи к ней становилась все сильнее. Она не могла выносить треньканье ножных браслетов девочки, украшенных колокольчиками, когда Вудайя бегала по комнатам дома.
Наступил день, когда отец собрался в поездку. Сердце мачехи радостно забилось, поскольку она решила, что в отсутствие мужа найдет возможность избавиться от Вудайи. Через несколько дней после отъезда мужа она позвала девочку:
– Надень свою аба, мы возьмем коляску и поедем в пустыню встречать отца.
Девочка обрадовалась и отправилась с мачехой. Они выехали в пустыню и проехали по ней много километров. Затем женщина сказала:
– Посиди здесь, пока я выясню, не едет ли отец.
Девочка села в ожидании, как ей было велено, между тем женщина уехала в коляске. Она отправилась в Багдад, оставив падчерицу одну в пустыне, рассчитывая на то, что та непременно погибнет. По прибытии в Багдад заколола овцу, завернула ее в холст и захоронила. Женщина полагала не без удовольствия, что навсегда избавилась от Вудайи.
Между тем Вудайя, сообразив, что она брошена, побрела по пустыне, голодная и мучимая жаждой. Милосердный Аллах распорядился так, что девочка набрела на речку, утолила жажду, а потом нашла лаваш. Она попила, поела, освежилась и поспала той ночью на берегу речки. Утром проснулась и вдруг увидела, что рядом с ней пьет воду волк. Вудайя сильно испугалась и, увидев по соседству дерево, вскарабкалась на него и стала громко звать отца:
Вудайя здесь с ее браслетами,[55]
Но прибежал волк и хочет съесть ее,
Твое лицо почернело (от стыда),
О, Хамад, отец мой!
Случилось так, что отец возвращался раньше, чем ожидалось, а место, где на дереве сидела девочка, находилось у дороги, по которой он ехал. Издали отец услышал голос дочери. Поспешив, он спас ее. А когда он обнял девочку, та рассказала, что с ней случилось. Услышав ее историю, отец удивился и разгневался. Он сказал:
– У меня есть сундук, в котором я везу богатые подарки жене. Полезай в него и спрячься в шелках. Возьми эту иголку. Когда та, что тебя предала, откроет сундук, уколи ее руку иголкой.
Девочка укрылась в сундуке, который снова погрузили на мула. Так они приехали в Багдад. Когда Хамад пришел домой, жена встретила его со скорбной миной на лице, сообщив, что Вудайя погибла.
Муж изобразил на лице большую скорбь и спросил:
– Ты позвала друзей оплакать ее гибель?
– Нет, я никому не говорила, – ответила жена. – Девочка умерла ночью. Я очень испугалась и похоронила ее. Я покажу тебе ее могилу. – Она привела мужа туда, где захоронила овцу, и сделала вид, что от горя не может сдержать слезы.
– Позор падет на нас, – заметил муж. – Позови друзей к нам домой, чтобы мы могли устроить азза[56] для моей дочери.
Женщина велела позвать всех друзей семьи, между тем муж сообщил ей, что привез для нее сундук, наполненный украшениями и шелком. Все захотели посмотреть подарки. Она велела принести сундук и в присутствии мужа открыла его, погрузив внутрь руки, чтобы вытащить подарки. Когда это сделала, Вудайя, укрывшаяся в сундуке, уколола палец мачехи. Та вскрикнула, а муж предложил ей посмотреть содержимое сундука. Мачеха заглянула внутрь и, боже мой, увидела там Вудайю!
Она была поражена и испугана. Затем муж заставил ее пойти на кладбище и вскрыть могилу. Ее вскрыли, сняли саван и увидели мертвую тушу овцы.
Когда пришел мулла читать заупокойную молитву и собрались соседи на траурную церемонию, отец Вудайи рассказал всем о злодеяниях жены. Все согласились, что она заслуживает смерти. Однако муж ограничился троекратным произнесением слова «развожусь». Женщина с позором удалилась из дома и больше никогда туда не возвращалась.
В конце истории рассказчик произнес моральную сентенцию: «Этот рассказ – доказательство хитрости женщин!»
Данный текст является ознакомительным фрагментом.