Примечания
Примечания
1. …wretched generation of enlightened men… T.-S. ELIOT, Choruses from «The Rock», III. 2
2. Последняя цитата — из преподобного СИМЕОНА НОВОГО БОГОСЛОВА: Biblos ton ethikon. — Sources chretiennes, 129, p. 68-70.
3. Оба термина, природа и сущность, обыкновенно употребляются как синонимы.
4. Греческим словом eikona (образ, икона) переводчики Септуагинты (перевода Ветхого Завета на греч. язык) передают еврейский термин tselen, означающий буквально: явление, представительство, замена, равнозначность.
5. См. МАКСИМ ИСПОВЕДНИК. Scholia eis to Peri theion onomaton, 4, 17. — P.G. 4, 268-269; CORPUS AREOPAGITIGUM. Peri theion onomaton, IV. — P.G. 3, 712 AB; Ibid., 709 С; ЛЕСТНИЦА, слово 26, 31; НИЛ СИНАЙСКИЙ. Письма. — P.G. 79, 464; ЛЕСТВИЦА, слово 30, 5.
6. См. МАКСИМ ИСПОВЕДНИК. Ambigua. — P.G. 91, 1308 ВС; Scholia eis to Peri theion onomaton. — P.G. 4, 268 CD — 269 A; CORPUS AREOPAGITICUM. Peri theion onomaton. — P.G. 3, 720 ВС.
7. Цит. по: преподобный НИКОДИМ АГИОРИТ. Symboyleytikon En-cheiridion, с. 183, прим. 1. (на греч. яз.)
8. Преподобный ИСААК СИРИН. Та eyrethenta asketlka, слово 58.
9. Ibid., слово 58-60
10. По-гречески theomenia (стихийное бедствие) означает буквально гнев Божий.
11. МАКСИМ ИСПОВЕДНИК. Kephalaia theotogika, 67 – P.O., 90, 1108 В.
12. См. ОРИГЕН. Eis ton Izekiel. 9, 4 P.O. 13, 801 А; КИРИЛЛ ИЕРУСАЛИМСКИЙ. Katecheseis. 13, 36.
13. МАКСИМ ИСПОВЕДНИК. Kephalaia theologika, I, 51. P.O. 90, 1101 С.
14. Ibid., IV,– P.O. 90, 1312 С.
15. Hostia — облатка, которой причащают во время мессы (первоначально lat. hostia — жертвенное животное, жертва). (Прим. ред.)
16. 27 февраля 380 года при императоре Феодосии Великом.
17. Греч. слово schisma означает раскол, разрыв. (Прим. ред.)
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Примечания
Примечания a 1-я Паралипоменон 22:9 Соломон (евр. шломо) — это имя происходит от еврейского слова «шалом», что означает «мир».b 1-я Паралипоменон 22:14 Около 3400 т.c 1-я Паралипоменон 22:14 Около
Примечания
Примечания a 1-я Паралипоменон 23:7 Лаедан — другое имя Ливни (см. ст. 6:17). Также в стт. 8, 9, 26:21.b 1-я Паралипоменон 23:10 Так в одной из рукописей еврейского текста и в некоторых древних переводах (ср. ст. 11); в нормативном еврейском тексте:
Примечания
Примечания a 1-я Паралипоменон 24:2 См. Лев. 10:1–2.
Примечания
Примечания a 1-я Паралипоменон 25:3 Так в одной из рукописей еврейского текста (см. также ст. 17); в нормативном еврейском тексте этого имени нет.b 1-я Паралипоменон 25:14 Вариант имени
Примечания
Примечания a 1-я Паралипоменон 26:14 Вариант имени Мешелемия; см.
Примечания
Примечания a 1-я Паралипоменон 27:8 Шамгуф — вариант имени Шамма (см. 11:27 и 2 Цар.
Примечания
Примечания a 1-я Паралипоменон 28:4 См. Быт. 49:10.b 1-я Паралипоменон 28:4 См. 1 Цар. 16:1–3.c 1-я Паралипоменон 28:5 См. 22:9, а также 2 Цар. 7:12; 12:24–25.d 1-я Паралипоменон 28:12 Или: «что было открыто ему
Примечания
Примечания a 1-я Паралипоменон 29:2 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен.b 1-я Паралипоменон 29:4 Около 100 т.c 1-я Паралипоменон 29:4 Около 240 т.d 1-я Паралипоменон 29:7 Около 170 т.e 1-я Паралипоменон 29:7 Около 84 кг.f 1-я Паралипоменон 29:7 Около 345 т.g 1-я Паралипоменон 29:7 Около 610 т.h 1-я
Примечания
Примечания a 2-я Паралипоменон 1:3 К святилищу — букв.: «на возвышенность».b 2-я Паралипоменон 1:5 См. Исх. 31:1–9; 38:1–7.c 2-я Паралипоменон 1:14 Или: «колесничих»; или: «всадников».d 2-я Паралипоменон 1:16 Или (возможно): «из Муцура» — области в Киликии, находившейся на севере от Израиля,
Примечания
Примечания a 2-я Паралипоменон 2:2 В этой книге говорится о 3 600 начальниках и о 250 главных начальниках (см. 8:10), а в 3 Цар. о 3 300 начальниках (5:16) и о 550 главных начальниках (9:23), но при этом сохраняется общее число 3 850 человекb 2-я Паралипоменон 2:3 Евр.: «Хурам» — вариант имени Хирам.
Примечания
Примечания a 2-я Паралипоменон 3:2 В середине весны 966 г. до н. э.b 2-я Паралипоменон 3:3 Около 30 м длины и 10 м ширины.c 2-я Паралипоменон 3:4 Около 10 м; также в ст. 8, 11 и 13.d 2-я Паралипоменон 3:4 Так в некоторых рукописях древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «ста
Примечания
Примечания a 2-я Паралипоменон 4:1 Около 10 м в длину и ширину и 5 м в высоту.b 2-я Паралипоменон 4:2 То есть бассейн.c 2-я Паралипоменон 4:2 Около 5 и 2,5 м.d 2-я Паралипоменон 4:2 Около 15 м.e 2-я Паралипоменон 4:3 Около 0,5 м.f 2-я Паралипоменон 4:5 Около 8 см.g 2-я Паралипоменон 4:5 Около 66000 л.h 2-я
Примечания
Примечания a 2-я Паралипоменон 5:2 Городом Давида или Сионом называли старую часть города, откуда ковчег завета был перенесен в храм, находившийся в новой, северной части Иерусалима.b 2-я Паралипоменон 5:14 Слава Господа — имеется в виду присутствие Господа, проявляемое в той
Примечания
Примечания a 2-я Паралипоменон 6:13 Около 2,5 м.b 2-я Паралипоменон 6:13 Около
Примечания
Примечания a 2-я Паралипоменон 7:8 Или: «от перевала в
Примечания
Примечания a 2-я Паралипоменон 8:6 Или: «колесничих»; или: «всадников».b 2-я Паралипоменон 8:18 Около