17
17
Минниф по Суд. XI:33 галаадский город, известный, кроме пшеницы (2 Пар. XXVII:5) и одним из перечисленных далее продуктов: бальзамом (Иер. VIII:2). По Евс и Иер. ?????? находился "на четвертом камне" (на расст. 4-го брошенного камня) от Есевона по дороге в Филадельфию. LXX читают Миниф иначе: продаянием пшеницы; Вульг. свободно: frumento primo. О пшенице как природном богатстве Палестины говорят Быт. XLIX:20; 3 Цар. V:11; Деян. XII:20; los. Anliqu, XXIV, 10, 6; а также Иез. ХXVI:2. По Талмуду, лучшая пшеница в Израиле была Михмасская (Сменд). — "Сластями" — предположительный по сир. корню, Таргуму и древн. толк. (Исихий: ?? ?? ??????? ?????????) перевод евр. ??. ???. панаг, которое LXX считают благовониями: "и мров и ксии", Вульг. бальзамом, Тарг. и равв. сладкие, съедобные травы или мыло из пепла трав, Пешито — просо. — "Мед" разумеется главным образом диких пчел (Ис. VIII:22), так как пчеловодство было чуждо евреям (Nowack, Arch. Й, 86). — "Деревяным маслом". Оливковым деревом богата была не только Иудея, но и вся Палестина: _Втор XXXIII:24; XXXII:13; los. Вel. jud. II, 21, 2. Во время блаж. Иеронима оно вывозилось главным образом в Египет; теперь употребляется на мыловаренных фабриках — "Бальзамом". Едва ли смола настоящего бальзамового дерева, которое в Галааде, этом поставщике еврейского бальзама, не росло, а смола фисташкового дерева (Быт. XLIII:11) или теревинфа, служившая медицинским целям. Письму хорошо LXX: "ритина" ?????? и Вульг. resina (смола). Настоящий бальзам свойствен Аравии и только позднее стал культивироваться около Иерихона (Сменд).
Данный текст является ознакомительным фрагментом.