Читайте также
Гимны Ветхого и Нового Завета
Предлагаем вам посмотреть другие поэтические части Библии (ссылки даны по изданию: Psautier. Version oecumenique texte liturgique, les editions du Cerf, 1977)Исх. 15:1-18; Втор. 32:1-12; 1 Цар. 2:1-10; 3 Пар. 29:10-13; Тов. 13:1-8; Тов. 13:9-18; Иудифь 16:1-2, 13-15; Притч. 9:1-6, 10-12; Прем. 3:1-7, 3:7-9, 9:1-12; Сир. 32:8-11,
5. Гимны
Наряду с «Liber mysteriorum» Иероним упоминает и «Liber hymnorum» в числе произведений Илария (De vir. illustr., 100). Что Иларию действительно принадлежали первые опыты составления молитвенных гимнов на Западе, в этом не может быть никакого сомнения, так как сам Иларий в письме к дочери
БЛАЖЕННОГО ФЕОФИЛАКТА,
АРХИЕПИСКОПА БОЛГАРСКОГО,
ТОЛКОВАНИЕ НА ДЕЯНИЯ
СВЯТЫХ АПОСТОЛОВ,
сокращенно избранные
из толкований
СВЯТОГО ИОАННА ЗЛАТОУСТА
и некоторых других отцов
(в русском переводе)
ВВЕДЕНИЕ [1]
СОДЕРЖАНИЕ КНИГИ ДЕЯНИЙ
Книга эта называется «Деяниями
Гимны в новозаветных письмах и христологический гимн в Флп 2:5–11
Гимны в новозаветных письмах. Имеются упоминания о том, что христиане пели «псалмы, гимны и духовные песни»[143], однако в НЗ нет собраний гимнов — таких, как ветхозаветная Псалтирь, кумранские
§ 35. Первохристианские гимны
Некоторые гимны или гимноподобные формы были очевидны практически с самого начала (псалмы в Лк 1–2 и хваления из Апокалипсиса). Другие были обнаружены лишь в XX в. — гимны Христу (особенно в Павловых посланиях).35.1. Лк 1–2. Четыре псалма из Лк 1–2
§116. Латинские поэты и гимны
Поэты рассматриваемого периода, кроме Пруденция, — все священники, и лучшие из этих поэтов — выдающиеся богословы, отличившиеся в первую очередь в этом последнем занятии, а не в поэтическом творчестве.Иларий, епископ Пуатье (поэтому именуемый
42. Молитвы и гимны
Собрания учеников не могли не иметь и непосредственно литургических моментов — молитв и гимнов в честь воскресшего Иисуса. Отдельно подобные молитвы и гимны не сохранились. Но все же опираясь на филологический и богословский анализ текста
Гимны
Создатель Неба Звездного
CONDITOR ALME SIDERUM (Адвент)
Создатель неба звездного, Для верных — свет немеркнущий, Христе, всех нас избавивший, Молитву нашу выслушай. Скорбя о мире гибнущем, Себя обрекшем тлению, Ты нашим стал спасением И исцеленьем немощи. Восстал средь тьмы
Латинские гимны
Два латинских слова “Ave, Maria” (“Радуйся, Мария”) знает каждый. И это не случайно. Латынь – это, конечно, язык римлян и их великих поэтов Горация и Овидия. Это язык средневековой науки, прежде всего философии и медицины, но, кроме всего прочего, это язык
СЛУЖИТЕЛЯ ГОСПОДНЯ ГИМНЫ
цикл важнейших мессианских пророчеств во 2–й части Кн. прор.Исайи. Впервые эти тексты были выделены как самостоят. целое *Думом (1892). С.Г.г. состоят из пяти песен: 42:1–9; 49:1–6; 50:4–9; 52:13–53; 61:1–3 (четкие их границы в контексте Ис остаются дискуссионными).
Запись 1786
Если ты хочешь быть истинно смиренным, то считай себя ниже всех, попранием всех: ибо ты ежедневно, ежечасно попираешь закон Господа и, значит, Самого
Молитвы в стихотворном переложении
Отче наш
Я слышал – в келии простой
Старик молитвою чудесной
Молился тихо предо мной:
«Отец людей, Отец Небесный!
Да имя вечное Твое
Святится нашими сердцами;
Да придет Царствие Твое,
Твоя да будет воля с нами,
Как в Небесах, так на