ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения

Кришна объясняет значение отрешенности и отречения от мира, а также воздействие гун природы на сознание и деятельность человека. Он описывает осознание Брахмана, величие «Бхагавад-гиты» и делает заключение: высший путь религии — это путь абсолютного, безусловного вручения себя Кришне, основанного на трансцендентной любви к Нему. Так человек освобождается от всех грехов, обретает просветление и получает возможность вернуться в вечное духовное царство Кришны.

Бг 18.1

арджуна увача

саннйасасйа маха-бахо

таттвам иччхами ведитум

тйагасйа ча хршикеша

пртхак кеши-нишудана

арджунах увача — Арджуна сказал;  саннйасасйа — отречения от мира;  маха-бахо — о могучерукий; таттвам — истину;  иччхами — я хочу;  ведитум — знать;  тйагасйа — отрешенности;  ча — также; хршикеша — о повелитель чувств;  пртхак — отдельно;  кеши-нишудана — о победитель демона Кеши.

Арджуна сказал: О могучерукий, я хочу знать, каков истинный смысл отрешенности [тьяги] и отречения от мира [санньясы], о победитель демона Кеши и повелитель чувств.

Комментарий: 

На самом деле «Бхагавад-гита» заканчивается на семнадцатой главе. В дополнительной, восемнадцатой главе подводится итог всем обсуждавшимся до этого темам. В каждой главе «Бхагавад-гиты» Господь Кришна подчеркивает, что преданное служение Верховной Личности Бога является высшей целью жизни. Тот же вывод делается и в конце восемнадцатой главы, где говорится о самом сокровенном пути постижения истины. В первых шести главах подчеркивалось преимущество преданного служения: йогинам апи сарвешам... «Из всех йогов, или трансценденталистов, самым лучшим является тот, кто беспрестанно думает обо Мне в своем сердце». В последующих шести главах речь шла о чистом преданном служении, его природе и о деятельности, связанной с ним. А в заключительных шести главах рассказывалось о знании, самоотречении, деятельности материальной природы, о духовной природе и преданном служении. Был сделан вывод, что всякая деятельность должна быть посвящена Верховному Господу, Вишну, воплощенному в словах ом тат сат. Третья часть «Бхагавад-гиты» доказывает, что высшей целью жизни является только преданное служение и ничто другое. В подтверждение тому Кришна ссылается на великих ачарьев прошлого и «Брахма-сутру» («Веданта-сутру»). Некоторые имперсоналисты считают, что монополия на знание, изложенное в «Веданта-сутре», принадлежит им, но на самом деле «Веданта-сутра» написана для того, чтобы помочь людям понять суть преданного служения, ибо составителем «Веданта-сутры» и ее лучшим знатоком является Сам Господь. Об этом шла речь в пятнадцатой главе. Целью каждого священного писания, каждой Веды является преданное служение. Все это объясняется в «Бхагавад-гите».

Подобно тому как во второй главе делался краткий обзор основных тем «Бхагавад-гиты», восемнадцатая глава подводит итог всему сказанному в предыдущих главах. Цель жизни, как говорилось, состоит в том, чтобы, отрекшись от мира материи, подняться на духовный уровень и выйти из-под влияния гун материальной природы. Арджуна хочет прояснить для себя смысл двух понятий, обсуждавшихся в «Бхагавад-гите»: отрешенности (тьяги) и отречения от мира (санньясы). Поэтому он просит Кришну объяснить ему смысл этих двух слов.

Арджуна не случайно обращается здесь к Кришне, употребляя два имени Верховного Господа: Хришикеша и Кеши-нишудана. Кришну называют Хришикешей, ибо Он является повелителем всех чувств и всегда готов помочь нам обрести душевное равновесие. Арджуна просит Кришну подвести итог всему сказанному, чтобы он мог вернуть свою невозмутимость. Тем не менее у него все еще остаются сомнения, а сомнения обычно сравнивают с демонами. Поэтому Арджуна называет Кришну Кеши-нишуданой. Кеши — это могущественный демон, некогда убитый Господом, и сейчас Арджуна надеется, что Кришна точно так же уничтожит демона его сомнений.

Бг 18.2

шри-бхагаван увача

камйанам карманам нйасам

саннйасам кавайо видух

сарва-карма-пхала-тйагам

прахус тйагам вичакшанах

шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал;  камйанам — продиктованных желанием;  карманам — деяний;  нйасам — отвержение;  саннйасам — отречение от мира;  кавайах — ученые мудрецы;  видух — знают;  сарва — всякой;  карма — деятельности;  пхала — от результатов;  тйагам — отказ;  прахух — называют;  тйагам — отрешенностью;  вичакшанах — сведущие люди.

Верховный Господь сказал: Отказ от деятельности ради удовлетворения материальных желаний великие мудрецы называют отречением от мира [санньясой]. А отказ от плодов всякой деятельности они именуют отрешенностью [тьягой].

Комментарий: 

Человек должен отказаться от деятельности, основанной на желании наслаждаться ее плодами. Так предписывает «Бхагавад-гита». Вместе с тем следует продолжать заниматься деятельностью, которая помогает обрести духовное знание. Это станет ясно из последующих стихов. Веды рекомендуют множество жертвоприношений, совершаемых для достижения той или иной цели. Есть жертвоприношения, помогающие человеку зачать хорошего сына или попасть на райские планеты, но на самом деле от любых жертвоприношений, целью которых является исполнение материальных желаний, нужно отказаться. В то же время от жертвоприношений во имя очищения сердца и овладения духовным знанием отказываться нельзя.

Бг 18.3

тйаджйам доша-вад итй эке

карма прахур манишинах

йаджна-дана-тапах-карма

на тйаджйам ити чапаре

тйаджйам — ту, которую следует отвергнуть;  доша-ват — как зло;  ити — так;  эке — одни;  карма — деятельность;  прахух — говорят;  манишинах — великие мудрецы;  йаджна — жертвоприношениями;  дана — с благотворительностью;  тапах — с аскезой;  карма — деятельность (связанная);  на — не;  тйаджйам — то, от чего следует отказываться;  ити — так;  ча — и;  апаре — другие.

Одни мудрецы говорят, что нужно отказаться от любой кармической деятельности как от порочной, а другие утверждают, что человек никогда не должен отказываться от жертвоприношений, благотворительности и аскезы.

Комментарий: 

В Ведах есть много утверждений, нуждающихся в толкованиях. Например, в них говорится, что животных можно убивать во время жертвоприношений; тем не менее некоторые считают убийство животных абсолютно недопустимым. Хотя Веды позволяют убивать приносимое в жертву животное, на самом деле его нельзя считать убитым. Жертвоприношение дает животному новую жизнь. Иногда принесенное в жертву животное получает новое тело животного, а иногда — сразу тело человека. Однако среди мудрецов нет единого мнения по этому поводу. Одни из них говорят, что животных не следует убивать вообще, а другие настаивают на том, что убийство животного во время некоторых жертвоприношений приемлемо. И сейчас Господь собирается Сам прояснить этот спорный вопрос, касающийся жертвоприношений.

Бг 18.4

нишчайам шрну ме татра

тйаге бхарата-саттама

тйаго хи пуруша-вйагхра

три-видхах сампракиртитах

нишчайам — несомненно;  шрну — услышь;  ме — от Меня;  татра — там;  тйаге — в том, что касается отрешенности;  бхарата- сат-тама — о лучший из Бхарат;  тйагах — отрешенность;  хи — ведь; пуруша-вйагхра — о тигр среди людей;  три-видхах — (включающее) три вида;  сампракиртитах — провозглашаемое.

О лучший из рода Бхараты, теперь выслушай Мое мнение о том, что такое отрешенность. О тигр среди людей, в писаниях говорится о трех видах отрешенности.

Комментарий: 

Хотя существует множество различных мнений по поводу того, что такое отрешенность, Верховный Господь, Шри Кришна, дает здесь Свое определение, которое следует считать окончательным. В конце концов, Веды — это своды законов, установленных Господом. Сам Господь объясняет Арджуне, что такое отрешенность, и Его мнение надо считать окончательным. Господь говорит, что формы проявления отрешенности следует рассматривать с точки зрения влияния на них гун материальной природы.

Бг 18.5

йаджна-дана-тапах-карма

на тйаджйам карйам эва тат

йаджно данам тапаш чаива

паванани манишинам

йаджна — с жертвоприношениями;  дана — с благотворительностью;  тапах — с аскезой;  карма — деятельность (связанную);  на — не;  тйаджйам — то, от чего следует отказываться;  карйам — то, что следует выполнять;  эва — обязательно;  тат — то;  йаджнах — жертвоприношение;  данам — благотворительная деятельность;  тапах — подвижничество;  ча — также;  эва — конечно;  паванани — (способы) очищения;  манишинам — великих душ.

От жертвоприношений, благотворительности и аскезы нельзя отказываться, ибо они очищают даже великие души.

Комментарий: 

Йоги должны заботиться о духовном развитии общества. Есть множество очистительных ритуалов, помогающих человеку возвыситься духовно. Одним из таких жертвенных обрядов считается свадебная церемония, которую называют виваха-ягьей. Должен ли санньяси, разорвавший семейные узы и отрекшийся от мира, поощрять подобные церемонии? Господь говорит здесь, что от жертвоприношений, несущих людям благо, никогда не следует отказываться. Виваха-ягья, свадебная церемония, предназначена для того, чтобы успокоить ум человека и дать ему возможность мирно заниматься духовной практикой. Поэтому даже те, кто отрекся от мира, должны советовать людям проводить виваха-ягью, ибо для большинства людей она необходима. Санньяси категорически запрещено общаться с женщинами, но это еще не значит, что молодой человек, находящийся на более низкой ступени духовного развития, не должен вступать в семейную жизнь, проведя соответствующий обряд. Все предписанные Ведами жертвоприношения призваны помочь людям достичь Верховного Господа. Поэтому на начальных этапах духовного развития от них не следует отказываться. Точно так же, давая пожертвования, мы очищаем сердце. Как уже говорилось, когда мы даем пожертвования достойным людям, это помогает нам духовно развиваться.

Бг 18.6

этанй апи ту кармани

сангам тйактва пхалани ча

картавйанити ме партха

нишчитам матам уттамам

этани — эти;  апи — безусловно;  ту — но;  кармани — виды деятельности;  сангам — от общения;  тйактва — отвергнув;  пхалани — результаты;  ча — также;  картавйани — те, которые следует выполнять из чувства долга;  ити — так;  ме — Мое;  партха — о сын Притхи;  нишчитам — определенное;  матам — мнение; уттамам — лучшее.

Все это нужно делать без привязанности и без ожидания плодов, просто из чувства долга, о сын Притхи. Таково Мое окончательное суждение.

Комментарий: 

Хотя все жертвоприношения очищают, человек не должен стремиться получить плоды жертвоприношений. Иными словами, от всех жертвоприношений, предназначенных для достижения материального успеха, необходимо отказаться, но от жертвоприношений, очищающих сознание и возвышающих духовно, отказываться нельзя. Нужно делать все, что помогает нам развить в себе сознание Кришны. В «Шримад-Бхагаватам» также сказано, что любое действие приемлемо, если оно ведет к преданному служению Господу. Таков высший критерий религии. Преданный должен заниматься любой деятельностью, совершать жертвоприношения и делать пожертвования, если это помогает ему служить Богу.

Бг 18.7

нийатасйа ту саннйасах

кармано нопападйате

мохат тасйа паритйагас

тамасах парикиртитах

нийатасйа — предписанного;  ту — но;  саннйасах — отвержение;  карманах — деяния;  на — не; упападйате — является достойным;  мохат — из-за иллюзии;  тасйа — того;  паритйагах — отрешенность; тамасах — относящаяся к гуне невежества;  парикиртитах — провозглашаемое.

Человек никогда не должен отказываться от выполнения предписанных обязанностей. Если он, впав в заблуждение, перестает выполнять их, то это называется отрешенностью в гуне невежества.

Комментарий: 

Нужно отказаться от деятельности, направленной на удовлетворение материальных чувств, но продолжать деятельность, помогающую духовному развитию: готовить для Верховного Господа, предлагать Ему пищу, а затем принимать ее и так далее. Говорится, что человек, отрекшийся от мира (санньяси), не должен готовить для самого себя. Готовить для себя ему нельзя, но для Верховного Господа можно и нужно. Подобно этому, санньяси может провести свадебную церемонию, если это поможет его ученику укрепиться в сознании Кришны. Тот, кто отказывается от такой деятельности, находится под влиянием гуны невежества.

Бг 18.8

духкхам итй эва йат карма

кайа-клеша-бхайат тйаджет

са кртва раджасам тйагам

наива тйага-пхалам лабхет

духкхам — несчастную;  ити — так;  эва — конечно;  йат — которую;  карма — деятельность;  кайа — для тела;  клеша — беспокойства;  бхайат — из страха;  тйаджет — (если) отвергнет;  сах — тот;  кртва — сделав;  раджасам — относящееся к гуне страсти;  тйагам — отрешенность;  на — не;  эва — безусловно; тйага — отрешенности;  пхалам — результат;  лабхет — обретет.

Тот, кто отказывается выполнять свой долг из-за того, что это слишком обременительно, или из страха, отрекается от него под влиянием гуны страсти. Поступая так, он никогда не обретет подлинного плода отрешенности.

Комментарий: 

Человек, сознающий Кришну, не должен бросать работу из страха запутаться в материальной деятельности. Если, работая, человек использует заработанные деньги для распространения сознания Кришны или, вставая рано утром, развивает в себе трансцендентное сознание Кришны, он не должен прекращать свои занятия из страха или потому, что такая деятельность слишком обременительна. Подобная отрешенность является отрешенностью в гуне страсти. А всякий поступок, совершенный под влиянием страсти, не принесет ничего, кроме страданий. Тот, кто прекращает трудиться, руководствуясь подобными побуждениями, никогда не получит плодов своего отречения от деятельности.

Бг 18.9

карйам итй эва йат карма

нийатам крийате ’рджуна

сангам тйактва пхалам чаива

са тйагах саттвико матах

карйам — та, которую следует исполнять;  ити — таким образом;  эва — действительно;  йат — которая; карма — деятельность;  нийатам — как положено;  крийате — выполняется;  арджуна — о Арджуна;  сангам — общение;  тйактва — отвергнув;  пхалам — результат;  ча — также;  эва — безусловно;  сах — это;  тйагах — отрешенность;  саттвиках — относящееся к гуне благости;  матах — по Моему мнению.

О Арджуна, когда же человек выполняет предписанные обязанности из чувства долга и освобождается от привязанности к плодам своего труда, его отрешенность относится к гуне благости.

Комментарий: 

Свои обязанности нужно выполнять так, как говорит здесь Шри Кришна. Нужно действовать без привязанности к результатам своего труда и не попадать под влияние гун природы. Человек, сознающий Кришну, работая на заводе, не считает себя рабочим этого завода и не думает, что работает для завода. Он просто работает для Кришны и, отдавая Кришне результаты своего труда, действует на духовном уровне, то есть в гуне чистой благости.

Бг 18.10

на двештй акушалам карма

кушале нанушаджджате

тйаги саттва-самавишто

медхави чхинна-самшайах

на — не;  двешти — ненавидит;  акушалам — неблагоприятную;  карма — деятельность;  кушале — в благоприятной;  на — не;  анушаджджате — привязывается;  тйаги — тот, кто отрекся;  саттва — гуной благости;  самавиштах — поглощенный;  медхави — разумный;  чхинна — отсечены;  самшайах — тот, все сомнения которого.

Мудрый и отрешенный человек, находящийся в гуне благости, действует не ведая сомнений, без неприязни к неблагоприятной и привязанности к благоприятной деятельности.

Комментарий: 

Человек в сознании Кришны, так же как и тот, кто действует в гуне благости, никогда не испытывает неприязни к тому, что доставляет беспокойство его телу, будь то человек или обстоятельства. Он выполняет свой долг в надлежащем месте и в надлежащее время, с какими бы неудобствами это ни было связано. Такой человек всегда находится на духовном уровне. Будучи самым разумным из людей, он действует не ведая сомнений.

Бг 18.11

на хи деха-бхрта шакйам

тйактум карманй ашешатах

йас ту карма-пхала-тйаги

са тйагитй абхидхийате

на — никогда не;  хи — безусловно;  деха-бхрта — воплощенным живым существом;  шакйам — способность;  тйактум — отвергнуть;  кармани — действия;  ашешатах — полностью;  йах — который;  ту — но;  карма — труда;  пхала — от плодов;  тйаги — отрекшийся;  сах — он;  тйаги — отрекшийся;  ити — так; абхидхийате — говорится.

Воистину, воплощенное живое существо никогда не сможет совсем отказаться от деятельности. Однако того, кто отрекся от плодов своего труда, называют по-настоящему отрешенным.

Комментарий: 

В «Бхагавад-гите» сказано, что никто не может постоянно находиться в бездействии. Поэтому истинно отрешенным называют того, кто работает для Кришны и не наслаждается плодами своего труда, а все отдает Господу. Многие члены Международного общества сознания Кришны не жалея сил трудятся в учреждениях, на фабриках или других предприятиях и отдают заработанные деньги на нужды Общества. Эти возвышенные души являются истинными санньяси и отреклись от мира. Здесь ясно сказано, как и ради чего следует отказываться от плодов своего труда.

Бг 18.12

аништам иштам мишрам ча

три-видхам карманах пхалам

бхаватй атйагинам претйа

на ту саннйасинам квачит

аништам — ведущий в ад;  иштам — ведущий на райские планеты;  мишрам — смешанный;  ча — и; три-видхам — (включающий) три вида;  карманах — деятельности;  пхалам — результат;  бхавати — появляется;  атйагинам — тех, кто не отрекся;  претйа — после смерти;  на — не;  ту — но;  саннйасинам — тех, кто отрекся от мира;  квачит — когда бы то ни было.

Тому, кто не развил в себе отрешенность от всего мирского, после смерти приходится пожинать плоды своей деятельности: желанные, нежелательные и смешанные. Тем же, кто отрекся от мира, не нужно ни наслаждаться результатами своих действий, ни страдать из-за них.

Комментарий: 

Человек, который сознает Кришну и действует, памятуя о своих взаимоотношениях с Кришной, всегда находится в освобожденном состоянии. Поэтому после смерти ему не придется наслаждаться результатами своей деятельности или страдать из-за них.

Бг 18.13

панчаитани маха-бахо

каранани нибодха ме

санкхйе кртанте проктани

сиддхайе сарва-карманам

панча — пять;  этани — эти;  маха-бахо — о могучерукий;  каранани — причины;  нибодха — узнай;  ме — от Меня;  санкхйе — в «Веданте»;  крта-анте — в заключение;  проктани — сказаны;  сиддхайе — для совершенства;  сарва — всех;  карманам — деяний.

О могучерукий Арджуна, согласно «Веданте», за любым действием стоит пять причин. Услышь же о них от Меня.

Комментарий: 

Резонно спросить: Если всякое действие должно иметь какие-то последствия, то что имеется в виду, когда говорится, что человек, сознающий Кришну, не наслаждается и не страдает, пожиная плоды своего труда? Отвечая на этот вопрос, Господь ссылается на философию «Веданты». Он говорит, что всякая деятельность определяется пятью факторами, которые необходимо учитывать, чтобы достичь в ней успеха. Санкхйа — это древо знания, а «Веданта» — его вершина, что признают все великие ачарьи. Даже Шанкара толкует слово санкхйа как веданта. Поэтому так важно обращаться к этому авторитетному источнику.

Высшая власть принадлежит Сверхдуше, о чем говорится в «Бхагавад-гите»: сарвасйа чахам хрди саннивиштах. Сверхдуша занимает каждое живое существо деятельностью, напоминая ему о его действиях в прошлом. И действия, совершаемые в сознании Кришны, по указанию Сверхдуши, не имеют никаких последствий ни в этой жизни, ни в будущей.

Бг 18.14

адхиштханам татха карта

каранам ча пртхаг-видхам

вивидхаш ча пртхак чешта

даивам чаиватра панчамам

адхиштханам — место;  татха — также;  карта — исполнитель действия;  каранам — орудие;  ча — и; пртхак-видхам — бывающее различных видов;  вивидхах — разнообразные;  ча — и;  пртхак — отдельно; чештах — усилия;  даивам — Всевышний;  ча — также;  эва — безусловно;  атра — здесь;  панчамам — пятый.

Место действия [тело], исполнитель, органы чувств, разнообразные усилия и, наконец, Сверхдуша — все это пять составляющих любого поступка.

Комментарий: 

Слово адхиштханам относится к телу. Душа, находящаяся в теле, действует, поэтому ее называют карта («совершающая действия»). О том, что душа обладает знанием и действует, сказано в шрути: эша хи драшта спрашта (Прашна-упанишад, 4.9). Это подтверждается в «Веданта-сутре»: джно ’та эва (2.3.18) и карта шастрартхаваттват (2.3.33). Орудиями действия являются органы чувств. С их помощью душа действует. Каждое действие требует определенных усилий. Однако в конечном счете все действия человека зависят от воли Сверхдуши, которая пребывает в сердце каждого живого существа как его друг. Верховный Господь — высшая причина. Поэтому тот, кто действует в сознании Кришны под руководством Сверхдуши, естественно, не запутывается в последствиях своих поступков. Человек, полностью сознающий Кришну, в конечном счете не отвечает за совершенные им действия. Все зависит от высшей воли — Сверхдуши, Верховной Личности Бога.

Бг 18.15

шарира-ван-манобхир йат

карма прарабхате нарах

нйайиам ва випаритам ва

панчаите тасйа хетавах

шарира — телом;  вак — речью;  манобхих — и умом;  йат — которое;  карма — действие;  прарабхате — начинает;  нарах — человек;  нйайиам — правильное;  ва — или;  випаритам — противоположное;  ва — или; панча — пять;  эте — эти;  тасйа — его;  хетавах — причины.

Всякое действие, правильное или неправильное, которое человек совершает телом, умом или речью, определяется этими пятью причинами.

Комментарий: 

Очень важными в данном стихе являются слова «правильное» и «неправильное». Правильной называют деятельность, согласованную с указаниями священных писаний, а неправильной — ту, что противоречит им. Однако любое действие может быть доведено до конца только при наличии названных выше пяти факторов.

Бг 18.16

татраивам сати картарам

атманам кевалам ту йах

пашйатй акрта-буддхитван

на са пашйати дурматих

татра — там;  эвам — так;  сати — будучи;  картарам — исполнителя;  атманам — себя;  кевалам — единственного;  ту — но;  йах — который;  пашйати — видит;  акрта-буддхитват — из-за недостатка разума;  на — не;  сах — он;  пашйати — видит;  дурматих — глупый.

Поэтому того, кто считает себя единственным исполнителем действий и не учитывает эти пять факторов, нельзя назвать разумным человеком, способным видеть вещи такими, как они есть.

Комментарий: 

Глупый человек не понимает, что Сверхдуша, находясь в его сердце, направляет все его действия. Хотя место, деятель, усилия и органы чувств являются вещественными причинами всякого действия, его высшая причина — это Сверхдуша, Личность Бога. Поэтому мы должны видеть не только четыре вещественные причины, но и высшую действенную причину всего происходящего. Тот, кто не видит Всевышнего, считает себя единственным исполнителем всех действий. Такой человек неразумен.

Бг 18.17

йасйа наханкрто бхаво

буддхир йасйа на липйате

хатвапи са имал локан

на ханти на нибадхйате

йасйа — которого;  на — не;  аханкртах — ложного эго;  бхавах — природа;  буддхих — разум;  йасйа — которого;  на — не;  липйате — привязан;  хатва — убив;  апи — даже;  сах — он;  иман — эти;  локан — миры; на — не;  ханти — убивает;  на — не;  нибадхйате — запутывается.

Тот, кто в своих поступках не руководствуется ложным эго, чей разум чист и свободен, даже убивая, не совершает убийства и никогда не запутывается в последствиях своей деятельности.

Комментарий: 

В этом стихе Господь объясняет Арджуне, что его отказ от участия в битве продиктован ложным эго. Считая себя исполнителем действий, Арджуна не учитывал высшую волю, исходящую изнутри и проявленную снаружи. Если такой человек, как Арджуна, не знает, что действие санкционировано свыше, то чего ради он станет действовать? Однако тот, кому известны различные факторы деятельности: орудия, исполнитель (он сам) и Верховный Господь, санкционирующий любое действие, — в совершенстве справляется с любой деятельностью. Такой человек никогда не заблуждается. Желание действовать независимо, на свой страх и риск, является результатом влияния ложного эго и атеистических убеждений, то есть отсутствия сознания Кришны. Каждый, кто действует в сознании Кришны под руководством Сверхдуши, или Верховной Личности Бога, даже убивая, не совершает убийства и никогда не страдает из-за последствий своего поступка. Когда солдат убивает по приказу офицера, он не несет за это ответственности. Однако если он убьет кого-нибудь по собственной прихоти, то подлежит суду военного трибунала.

Бг 18.18

джнанам джнейам париджната

три-видха карма-чодана

каранам карма картети

три-видхах карма-санграхах

джнанам — знание;  джнейам — цель познания;  париджната — познающий;  три-видха — (включающее) три вида;  карма — к деятельности;  чодана — побуждение;  каранам — органы чувств;  карма — деятельность;  карта — исполнитель;  ити — так;  три-видхах — (включающая) три вида;  карма — деятельности;  санграхах — совокупность.

Знание, объект познания и познающий — таковы три фактора, побуждающие к деятельности, а органы чувств, сами действия и их исполнитель являются ее составляющими.

Комментарий: 

У всякой деятельности есть три стимула: знание, объект познания и познающий. Орудия деятельности, сами действия и их исполнитель являются составляющими деятельности. Любая деятельность, которой занимаются люди, состоит из этих элементов. Прежде чем человек начнет действовать, у него должен появиться стимул, который называют побуждением к деятельности. Всякое решение, принятое до начала действий, является тонкой формой деятельности. Затем уже она облекается в конкретные действия. Их предваряют процессы, происходящие в уме: человек размышляет, переживает и ощущает какое-то желание. В совокупности они составляют побуждение к деятельности. Точно такой же импульс к деятельности можно получить из священных писаний или из указаний духовного учителя. При наличии побуждения и исполнителя действий начинается само действие, осуществляемое посредством органов чувств и ума, который стоит в центре всех чувств. Все эти элементы, вместе взятые, составляют совокупную картину действия.

Бг 18.19

джнанам карма ча карта ча

тридхаива гуна-бхедатах

прочйате гуна-санкхйане

йатхавач чхрну танй апи

джнанам — знание;  карма — деятельность;  ча — также;  карта — исполнитель;  ча — также;  тридха — натрое;  эва — безусловно;  гуна- бхедатах — в соответствии с разными гунами материальной природы; прочйате — говорится;  гуна-санкхйане — в связи с различными гунами;  йатха-ват — как есть;  шрну — выслушай;  тани — их;  апи — также.

Три гуны материальной природы определяют три вида знания, три вида действий и три вида исполнителей. Сейчас Я расскажу тебе о них.

Комментарий: 

В четырнадцатой главе было подробно рассказано о трех гунах материальной природы. Там говорилось, что гуна благости озаряет человека светом знания, гуна страсти усиливает в нем материалистические тенденции, а гуна невежества делает его вялым и ленивым. Все гуны привязывают нас к материальному миру, и ни одна из них не может стать причиной освобождения. Даже гуна благости связывает человека. В семнадцатой главе шла речь о различных видах поклонения, к которым прибегают люди, находящиеся под влиянием разных гун материальной природы. А в этом стихе Господь говорит, что теперь Он хочет рассказать Арджуне о трех видах знания, трех типах деятельности и ее исполнителях в соответствии с тремя гунами природы.

Бг 18.20

сарва-бхутешу йенаикам

бхавам авйайам икшате

авибхактам вибхактешу

тадж джнанам виддхи саттвикам

сарва-бхутешу — во всех живых существах;  йена — которым;  экам — одну;  бхавам — природу;  авйайам — вечную;  икшате — видит;  авибхактам — неделимую;  вибхактешу — в бесчисленных индивидуальных; тат — то;  джнанам — знание;  виддхи — знай;  саттвикам — относящееся к гуне благости.

Знание, позволяющее человеку, несмотря на многообразие видов и форм живых существ, видеть их единую духовную природу, следует считать знанием в гуне благости.

Комментарий: 

Тот, кто видит вечную душу в каждом живом существе, будь то полубог, человек, животное, птица, рыба или растение, обладает знанием в гуне благости. Хотя живые существа имеют разные типы материальных тел, которые они получили в зависимости от их прошлой деятельности, в каждом из них находится одна и та же вечная душа. Как сказано в седьмой главе, все материальные тела оживляет сила, относящаяся к высшей природе Верховного Господа. Поэтому тот, кто видит эту единую высшую природу, единую жизненную силу во всех материальных телах, обладает видением в гуне благости. Эта энергия жизни вечна, тогда как материальные тела обречены на смерть. Разница между живыми существами определяется материальным телом, поэтому жизненная энергия тоже кажется поделенной в силу многообразия форм обусловленного существования. Такое безличное видение мира является определенной гранью самоосознания.

Бг 18.21

пртхактвена ту йадж джнанам

нана-бхаван пртхаг-видхан

ветти сарвешу бхутешу

тадж джнанам виддхи раджасам

пртхактвена — отдельностью;  ту — но;  йат — которое;  джнанам — знание;  нана-бхаван — разнообразные состояния;  пртхак-видхан — различные;  ветти — знает;  сарвешу — во всех;  бхутешу — живых существах;  тат — то;  джнанам — знание;  виддхи — знай;  раджасам — относящееся к гуне страсти.

Знание, обладая которым человек считает, что в разных телах находятся разные по природе живые существа, называется знанием в гуне страсти.

Комментарий: 

Представления, согласно которым живое существо есть материальное тело и с гибелью тела уничтожается и сознание, называют знанием в гуне страсти. Тот, кто обладает таким знанием, считает, что материальные тела отличаются друг от друга по уровню развития сознания, и не признаёт существования души как источника сознания. Такие люди отождествляют тело с душой и отрицают существование души независимо от тела. Они утверждают, что сознание является временным, или же, отрицая существование индивидуальных душ, признают существование всепроникающей, исполненной знания души, а тело считают временным проявлением невежества. Другие считают, что вне тела не существует ни индивидуальной, ни высшей души. Все эти представления порождены гуной страсти.

Бг 18.22

йат ту кртсна-вад экасмин

карйе сактам ахаитукам

ататтвартха-вад алпам ча

тат тамасам удахртам

йат — которое;  ту — но;  кртсна-ват — как бы полном;  экасмин — в одном;  карйе — виде деятельности; сактам — связанное;  ахаитукам — беспричинное;  ататтва-артха-ват — как бы без знания о реальности; алпам — очень скудное;  ча — и;  тат — то;  тамасам — относящееся к гуне тьмы;  удахртам — называемое.

А знание, привязывающее человека к одному виду деятельности как к единственно важному, не дающее представления об истине и отличающееся узостью и скудостью, называют знанием в гуне невежества.

Комментарий: 

«Знание», которым обладают обыкновенные люди, — это всегда знание в гуне тьмы, или невежества, ибо каждое обусловленное живое существо рождается в этой гуне. Тот, кто не обрел знания, изучая священные писания или слушая сведущих людей, обладает знанием лишь о том, что связано с телом. Он и не думает о том, чтобы действовать в соответствии с писаниями. Его Богом являются деньги, а знание для него сводится к удовлетворению потребностей тела. Такое знание никак не связано с Абсолютной Истиной. Оно мало чем отличается от знания, которым обладают обычные животные: это знание о том, как есть, спать, защищаться и совокупляться. Подобное знание здесь названо порождением гуны тьмы. Иными словами, знание о вечной душе, существующей вне и помимо материального тела, называют знанием в гуне благости, знание, порождающее множество разнообразных теорий и доктрин, основанных на логике и сомнительных гипотезах, является знанием в гуне страсти, а знание, служащее единственной цели — окружить комфортом материальное тело, — это знание в гуне невежества.

Бг 18.23

нийатам санга-рахитам

арага-двешатах кртам

апхала-препсуна карма

йат тат саттвикам учйате

нийатам — упорядоченная;  санга-рахитам — без привязанности;  арага-двешатах — без любви или ненависти;  кртам — выполняемая;  апхала-препсуна — человеком, который не стремится насладиться ее плодами;  карма — деятельность;  йат — которая;  тат — та;  саттвикам — относящаяся к гуне благости; учйате — называется.

Упорядоченную деятельность, которой занимаются без привязанности, любви и ненависти или желания насладиться ее плодами, называют деятельностью в гуне благости.

Комментарий: 

КОММЕНТРАИЙ: Деятельность, связанная с выполнением обязанностей, которые шастры предписывают различным социальным группам, деятельность без привязанности, без претензий на обладание ее результатами, то есть деятельность, которой занимаются без любви и ненависти, в сознании Кришны, ради удовлетворения Всевышнего, а не собственных чувств, является деятельностью в гуне благости.

Бг 18.24

йат ту камепсуна карма

саханкарена ва пунах

крийате бахулайасам

тад раджасам удахртам

йат — которая;  ту — но;  кама-ипсуна — тем, кто стремится к результатам;  карма — деятельность; са-аханкарена — с ложным эго;  ва — или;  пунах — вновь;  крийате — совершается;  бахула-айасам — (совершаемая) с великим трудом;  тат — та;  раджасам — относящаяся к гуне страсти;  удахртам — называемая.

А деятельность, требующую огромных усилий, направленную на исполнение собственных желаний и продиктованную ложным эго, называют деятельностью в гуне страсти.

Бг 18.25

анубандхам кшайам химсам

анапекшйа ча паурушам

мохад арабхйате карма

йат тат тамасам учйате

анубандхам — рабство в будущем;  кшайам — разрушительная;  химсам — страдание, причиненное другим; анапекшйа — без учета (ее последствий);  ча — также;  паурушам — по собственному усмотрению;  мохат — из-за заблуждений;  арабхйате — начинается;  карма — деятельность;  йат — которая;  тат — та; тамасам — относящаяся к гуне невежества;  учйате — называется.

Деятельность, вызванная заблуждениями, противоречащая указаниям священных писаний, связанная с насилием, деятельность, в которой не учитываются ее порабощающие последствия, а также причиняемые другим страдания, относится к гуне невежества.

Комментарий: 

Каждому из нас придется отвечать за совершенные нами поступки перед государством или перед посланцами Верховного Господа, которых называют ямадутами. Безответственные действия обладают разрушительной силой, ибо совершаются вопреки предписаниям шастр. Такая деятельность часто связана с применением насилия и приносит страдания другим живым существам. Совершая такие безответственные действия, человек принимает в расчет только собственный опыт. Это называют иллюзией. Подобного рода иллюзорная деятельность порождена гуной невежества.

Бг 18.26

мукта-санго ’нахам-вади

дхртй-утсаха-саманвитах

сиддхй-асиддхйор нирвикарах

карта саттвика учйате

мукта-сангах — освобожденный от связи с материей;  анахам- вади — не имеющий ложного эго;  дхрти — решимостью;  утсаха — и огромным энтузиазмом;  саманвитах — наделенный;  сиддхи — в успехе; асиддхйох — и неудаче;  нирвикарах — неизменный;  карта — совершающий действия;  саттвиках — относящийся к гуне благости;  учйате — считается.

Тот, кто исполняет свой долг с великой решимостью и энтузиазмом, без соприкосновения с гунами материальной природы и без ложного эго, кто остается невозмутимым в успехе и неудаче, действует в гуне благости.

Комментарий: 

Человек, обладающий сознанием Кришны, находится вне сферы влияния гун материальной природы. Свободный от ложного эго и гордости, он не привязан к результатам своего труда. Однако это не мешает ему работать с неослабевающим энтузиазмом до тех пор, пока порученное ему дело не будет завершено. Трудности, которые ему приходится преодолевать, не уменьшают его энтузиазма. Ему все равно, что его ожидает: успех или неудача; он одинаково невозмутим и в радости, и в горе. Такой человек утвердился в гуне благости.

Бг 18.27

раги карма-пхала-препсур

лубдхо химсатмако ’шучих

харша-шоканвитах карта

раджасах парикиртитах

раги — сильно привязанный;  карма-пхала — результатов своего труда;  препсух — желающий;  лубдхах — жадный;  химса-атмаках — злобный;  ашучих — нечистый;  харша-шока-анвитах — подверженный радостям и печалям;  карта — совершающий действия;  раджасах — относящийся к гуне страсти;  парикиртитах — провозглашаемый.

Если человек привязан к деятельности и к ее результатам, если он движим желанием насладиться плодами своего труда, если он жаден, злобен, нечист, подвержен радостям и печалям, о таком человеке говорят, что он находится под влиянием гуны страсти.

Комментарий: 

Очень сильная привязанность к определенному виду деятельности, вернее к ее результатам, вызвана привязанностью человека к материалистическому образу жизни: к семейному очагу, жене и детям. Такой человек никогда не стремится к совершенству и возвышенным идеалам. Он желает только одного: окружить себя материальным комфортом. Такие люди, как правило, очень жадны, они думают, что все их приобретения останутся с ними навеки и никогда не будут потеряны. Враждебные к другим, они готовы на все ради наслаждений. Поэтому обычно такие люди нечисты и неразборчивы в средствах: им все равно, каким путем к ним приходят деньги. Они безудержно радуются успеху и сильно страдают, сталкиваясь с неудачами. Так действуют те, кто находится под влиянием гуны страсти.

Бг 18.28

айуктах пракртах стабдхах

шатхо наишкртико ’ласах

вишади диргха-сутри ча

карта тамаса учйате

айуктах — игнорирующий предписания шастр;  пракртах — материалистичный;  стабдхах — упрямый; шатхах — лживый;  наишкртиках — оскорбляющий других;  аласах — ленивый;  вишади — угрюмый; диргха-сутри — откладывающий все на потом;  ча — также;  карта — действующим;  тамасах — в гуне невежества;  учйате — считается.

Человек, постоянно действующий наперекор указаниям священных писаний, материалистичный и упрямый, обманывающий и нередко оскорбляющий других, ленивый, всегда угрюмый, откладывающий все на потом, — такой человек находится под влиянием гуны невежества.

Комментарий: 

Священные писания дают нам возможность узнать, какой деятельностью можно заниматься, а какой нет. Те, кто игнорирует эти предписания, как правило, занимаются недозволенной деятельностью. Обычно такие люди придерживаются материалистических воззрений. Они действуют, побуждаемые гунами материальной природы, а не в соответствии с указаниями писаний. Такие люди часто отличаются упрямством и жестокостью, склонны к обману и любят оскорблять других. Они очень ленивы; обычно они не выполняют как следует своих обязанностей, а откладывают все дела на потом. Поэтому они всегда выглядят угрюмыми. Они постоянно все тянут: то, что можно сделать за час, они растягивают на годы. Так действуют люди, находящиеся под влиянием гуны невежества.

Бг 18.29

буддхер бхедам дхртеш чаива

гунатас три-видхам шрну

прочйаманам ашешена

пртхактвена дхананджайа

буддхех — разума;  бхедам — различие;  дхртех — решимости;  ча — также;  эва — безусловно;  гунатах — в соответствии с гунами материальной природы;  три-видхам — включающее три вида;  шрну — послушай; прочйаманам — описываемое Мной;  ашешена — целиком;  пртхактвена — отдельно;  дхананджайа — о завоеватель богатств.

А сейчас, о завоеватель богатств, услышь от Меня подробное описание различных видов разума и решимости, соответствующих трем гунам материальной природы.

Комментарий: 

Рассказав Арджуне о знании, объекте познания и познающем в разных гунах материальной природы, Господь собирается рассказать ему о трех видах разума и решимости, присущих разным исполнителям деятельности.

Бг 18.30

праврттим ча ниврттим ча

карйакарйе бхайабхайе

бандхам мокшам ча йа ветти

буддхих са партха саттвики

праврттим — действие;  ча — также;  ниврттим — бездействие;  ча — и;  карйа — то, что следует делать; акарйе — и то, чего не следует делать;  бхайа — страх;  абхайе — и бесстрашие;  бандхам — рабство;  мокшам — освобождение;  ча — и;  йа — который;  ветти — знает;  буддхих — разум;  са — тот;  партха — о сын Притхи;  саттвики — относящийся к гуне благости.

О сын Притхи, разум, способный определить, что следует и чего не следует делать, чего следует и чего не следует бояться, что порабощает и что ведет к освобождению, является разумом в гуне благости.

Комментарий: 

Деятельность, соответствующую указаниям писаний, называют правритти — деятельностью, которой следует заниматься. Действия, противоречащие указаниям писаний, совершать не следует. Человек, не знающий предписаний шастр, запутывается в последствиях своей деятельности. Разум, способный отличить хорошее от дурного, находится в гуне благости.

Бг 18.31

йайа дхармам адхармам ча

карйам чакарйам эва ча

айатхават праджанати

буддхих са партха раджаси

йайа — которым;  дхармам — принципы религии;  адхармам — безбожие;  ча — и;  карйам — что следует делать;  ча — также;  акарйам — чего не следует делать;  эва — безусловно;  ча — также;  айатха- ват — как бы недостаточно хорошо;  праджанати — знает;  буддхих — разум;  са — этот;  партха — о сын Притхи; раджаси — относящийся к гуне страсти.

О сын Притхи, разум, не способный отличить религию от безбожия, действие дозволенное от действия запрещенного, находится в гуне страсти.

Бг 18.32

адхармам дхармам ити йа

манйате тамасаврта

сарвартхан випаритамш ча

буддхих са партха тамаси

адхармам — безбожие;  дхармам — религию;  ити — так;  йа — который;  манйате — считает;  тамаса — иллюзией;  аврта — покрытый;  сарва-артхан — все вещи;  випаритан — извращенные;  ча — также;  буддхих — разум;  са — этот;  партха — о сын Притхи;  тамаси — относящийся к гуне невежества.

Разум, принимающий безбожие за религию, а религию за безбожие, запутавшийся, погруженный во тьму и постоянно сбивающий человека с истинного пути, о Партха, является разумом в гуне невежества.

Комментарий: 

Разум в гуне невежества всегда действует не так, как надо. Он принимает за религию то, что не имеет к ней никакого отношения, а истинную религию отвергает. Люди в гуне невежества принимают великую душу за обыкновенного человека, а обыкновенного человека — за великую душу. Они называют истину ложью, а ложь — истиной. Что бы они ни делали, они всегда избирают неверный путь, поэтому говорится, что их разум находится в гуне невежества.

Бг 18.33

дхртйа йайа дхарайате

манах-пранендрийа-крийах

йогенавйабхичаринйа

дхртих са партха саттвики

дхртйа — решимостью;  йайа — той, которая позволяет;  дхарайате — поддерживает;  манах — ума;  прана — потоков жизненного воздуха;  индрийа — чувств;  крийах — действия;  йогена — йогой;  авйабхичаринйа — неуклонной;  дхртих — решимость;  са — эта;  партха — о сын Притхи;  саттвики — относящаяся к гуне благости.

О сын Притхи, твердая, непоколебимая решимость, поддерживаемая практикой йоги и позволяющая человеку овладеть своим умом, потоками жизненного воздуха и чувствами, называется решимостью в гуне благости.

Комментарий: 

Йога — это метод, позволяющий постичь Высшую Душу. Тот, кто неуклонно, с решимостью движется к данной цели, сосредоточив на Высшей Душе свой ум, чувства и жизненную энергию, погружен в сознание Кришны. Такая решимость является решимостью в гуне благости. Особого внимания заслуживает слово авйабхичаринйа, которое указывает на то, что люди, погруженные в сознание Кришны, никогда не отвлекаются ни на какую другую деятельность.

Бг 18.34

йайа ту дхарма-камартхан

дхртйа дхарайате ’рджуна

прасангена пхалаканкши

дхртих са партха раджаси

йайа — которой;  ту — но;  дхарма — религиозная деятельность;  кама — удовлетворение чувств;  артхан — и материальное благополучие;  дхртйа — решимостью;  дхарайате — поддерживает;  арджуна — о Арджуна;  прасангена — привязанностью;  пхала-аканкши — тот, кто стремится насладиться плодами своего труда;  дхртих — решимость;  са — эта;  партха — о сын Притхи;  раджаси — относящаяся к гуне страсти.

Решимость, побуждающая человека стремиться к плодам религии, материального благополучия и чувственных наслаждений, имеет природу гуны страсти, о Арджуна.

Комментарий: 

Человек, который стремится только к тому, чтобы наслаждаться результатами своей религиозной или экономической деятельности, человек, единственное желание которого заключается в удовлетворении собственных чувств и который подчинил этому желанию свой ум, жизненную энергию и органы чувств, находится в гуне страсти.

Бг 18.35

йайа свапнам бхайам шокам

вишадам мадам эва ча

на вимунчати дурмедха

дхртих са партха тамаси

йайа — которой;  свапнам — сон;  бхайам — страх;  шокам — скорбь;  вишадам — печаль;  мадам — иллюзия;  эва — безусловно;  ча — также;  на — не;  вимунчати — отказывается;  дурмедха — глупый;  дхртих — решимость;  са — эта;  партха — о сын Притхи;  тамаси — относящаяся к гуне невежества.

А решимость, которая не может избавить человека от сновидений, страха, скорби, подавленности и иллюзии, — такая решимость, лишенная рассудительности, о сын Притхи, относится к гуне тьмы.

Комментарий: 

Из этого стиха не следует, что человек в гуне благости не видит снов. Слово свапнам в данном контексте значит чрезмерный сон. Человек всегда видит сны, в какой бы гуне — благости, страсти или невежества — он ни находился; сны — это естественное явление. Но тот, кто не может избавиться от привычки спать слишком много, а также гордиться своими возможностями для материальных наслаждений, кто всегда мечтает добиться власти над материальным миром и подчиняет этой цели всю свою жизненную энергию, деятельность своего ума и чувств, — тот обладает решимостью в гуне невежества.

Бг 18.36

сукхам тв иданим три-видхам

шрну ме бхаратаршабха

абхйасад рамате йатра

духкхантам ча нигаччхати

сукхам — счастье;  ту — но;  иданим — сейчас;  три-видхам — включающее три вида;  шрну — услышь;  ме — от Меня;  бхарата-ршабха — о лучший из Бхарат;  абхйасат — благодаря практике;  рамате — наслаждается;  йатра — где;  духкха — страданиям;  антам — конец;  ча — также;  нигаччхати — наступает.

О лучший из рода Бхараты, теперь услышь от Меня о трех видах счастья, которым наслаждается обусловленная душа и которое иногда позволяет ей покончить со всеми страданиями.

Комментарий: