Глава 7
Глава 7
1 И хождаше Иисус по сих в галилеи: не хотяше бо во иудеи ходити, яко искаху его иудее убити.
2 Бе же близ праздник иудейский, потчение сени.
3 Реша убо к нему братия его: прейди отсюду, и иди во иудею, да и ученицы твои видят дела твоя, яже твориши:
4 никтоже бо в тайне творит что, и ищет сам яве быти: аще сия твориши, яви себе мирови.
5 Ни братия бо его вероваху в него.
6 глагола убо им Иисус: время мое не у прииде: время же ваше всегда готово есть:
7 не может мир ненавидети вас, мене же ненавидит, яко аз свидетелствую о нем, яко дела его зла суть:
8 вы взыдите в праздник сей, аз не взыду в праздник сей, яко время мое не у исполнися.
9 Сия рек им, оста в галилеи.
10 Егда же взыдоша братия его в праздник, тогда и сам взыде, не яве, но яко тай.
11 Жидове же искаху его в праздник и глаголаху: где есть он?
12 И ропот мног бе о нем в народех: овии глаголаху, яко благ есть: инии же глаголаху: ни, но льстит народы.
13 Никтоже убо яве глаголаше о нем, страха ради иудейскаго.
14 Абие же в преполовение праздника взыде Иисус во церковь и учаше.
15 И дивляхуся иудее, глаголюще: како сей книги весть не учився?
16 Отвеща (убо) им Иисус и рече: мое учение несть мое, но пославшаго мя:
17 аще кто хощет волю его творити, разумеет о учении, кое от Бога есть, или аз от себе глаголю:
18 глаголяй от себе славы своея ищет: а ищяй славы пославшаго его, сей истинен есть, и несть неправды в нем.
19 Не моисей ли даде вам закон? и никтоже от вас творит закона. Что мене ищете убити?
20 Отвеща народ и рече: беса ли имаши? кто тебе ищет убити?
21 Отвеща Иисус и рече им: едино дело сотворих, и вси дивитеся:
22 сего ради моисей даде вам обрезание, не яко от моисеа есть, но от отец: и в субботу обрезаете человека:
23 аще обрезание приемлет человек в субботу, да не разорится закон моисеов, на мя ли гневаетеся, яко всего человека здрава сотворих в субботу?
24 не судите на лица, но праведный суд судите.
25 Глаголаху убо нецыи от Иерусалимлян: не сей ли есть, егоже ищут убити?
26 и се, не обинуяся глаголет, и ничесоже ему не глаголют: еда како разумеша князи, яко сей есть Христос?
27 но сего вемы, откуду есть: Христос же егда приидет, никтоже весть, откуду будет.
28 Воззва убо в церкви учя Иисус и глаголя: и мене весте, и весте, откуду есмь: и о себе не приидох, но есть истинен пославый мя, егоже вы не весте:
29 аз вем его, яко от него есмь, и той мя посла.
30 Искаху убо, да имут его: и никтоже возложи нань руки, яко не у бе пришел час его.
31 Мнози же от народа вероваша в него и глаголаху, яко Христос, егда приидет, еда болша знамения сотворит, яже сей творит?
32 Слышаша фарисее народ ропщущь о нем сия, и послаша фарисее и архиерее слуги, да имут его.
33 Рече убо Иисус: еще мало время с вами есмь, и иду к пославшему мя:
34 взыщете мене и не обрящете: и идеже есмь аз, вы не можете приити.
35 Реша же иудее к себе: камо сей хощет ити, яко мы не обрящем его? еда в разсеяние еллинское хощет ити и учити еллины?
36 что есть сие слово, еже рече: взыщете мене и не обрящете: и идеже есмь аз, вы не можете приити?
37 В последний же день великий праздника стояше Иисус и зваше, глаголя: аще кто жаждет, да приидет ко мне и пиет:
38 веруяй в мя, якоже рече писание, реки от чрева его истекут воды живы.
39 Сие же рече о Дусе, егоже хотяху приимати верующии во имя его: не у бо бе Дух святый, яко Иисус не у бе прославлен.
40 Мнози же от народа слышавше слово, глаголаху: сей есть воистинну пророк.
41 Друзии глаголаху: сей есть Христос. Овии же глаголаху: еда от галилеи Христос приходит?
42 не писание ли рече, яко от семене давидова и от вифлеемския веси, идеже бе давид, Христос приидет?
43 Распря убо бысть в народе его ради.
44 Нецыи же от них хотяху яти его: но никтоже возложи нань руце.
45 Приидоша же слуги ко архиереом и фарисеом: и реша им тии: почто не приведосте его?
46 Отвещаша слуги: николиже тако есть глаголал человек, яко сей Человек.
47 Отвещаша убо им фарисее: еда и вы прельщени бысте?
48 еда кто от князь верова в онь, или от фарисей?
49 но народ сей, иже не весть закона, прокляти суть.
50 Глагола никодим к ним, иже пришедый к нему нощию, един сый от них:
51 еда закон наш судит человеку, аще не слышит от него прежде и разумеет, что творит?
52 Отвещаша и рекоша ему: еда и ты от галилеи еси? испытай и виждь, яко пророк от галилеи не приходит.
53 И иде кийждо в дом свой.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Глава шестая. Как относится седьмая глава послания к Римлянам к восьмой главе
Глава шестая. Как относится седьмая глава послания к Римлянам к восьмой главе В сущности основная тема седьмой главы послания к Римлянам выражена окончательно в Рим.7,6, а именно окончательное освобождение от закона, чтобы всецело отдаться Иисусу Христу. Но промежуточные
Глава 9
Глава 9 Служение в земном священном шатре 1 Первое соглашение имело предписания относительно поклонения Всевышнему и святилище на земле. a 2 Был поставлен священный шатёр, и в его первом отделении находились светильник и стол со священным хлебом b; это отделение
Глава 10
Глава 10 Иса Масих — окончательная жертва за грехи 1 Закон — это лишь тень тех благ, которые ожидают людей в будущем, а не сами эти блага. Поэтому исполнение Закона не может оправдать перед Всевышним тех, кто приходит, чтобы постоянно, из года в год, приносить те же самые
Глава 11
Глава 11 О вере 1 Вера — это уверенность в том, чего мы с надеждой ожидаем, подтверждение того, чего мы не видим. 2 Наши праотцы жили такой верой и заслужили одобрение.3 Именно верой мы принимаем, что вселенная была создана по повелению Всевышнего и что всё видимое было
Глава 12
Глава 12 Всевышний воспитывает нас 1 Итак, нас окружает целое облако свидетелей! Поэтому давайте сбросим с себя всё, что мешает нам бежать, а также грех, легко запутывающий нас в свои сети, и будем терпеливо преодолевать отмеренную нам дистанцию. 2 Будем неотрывно смотреть
Глава 4
Глава 4 Видение небесного трона 1 Потом я посмотрел и увидел перед собой открытую дверь в небеса и услышал тот первый голос, напоминающий звук трубы, который говорил со мной. Голос сказал мне:— Поднимись сюда, и я покажу тебе, что произойдёт потом.2 Сразу же я был в духе, и
Глава 5
Глава 5 Свиток и Ягнёнок 1 Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями. 2 Я увидел могучего ангела, который громко спрашивал:— Кто достоин снять печати и раскрыть свиток?3 Но никто ни на небе, ни на земле, ни
Глава 6
Глава 6 Снятие первых шести печатей 1 Я видел, как Ягнёнок открыл первую из семи печатей, и затем услышал, как одно из четырёх живых существ сказало громоподобным голосом:— Подойди!2 Я посмотрел и увидел белого коня. На нём сидел вооружённый луком всадник, которому был дан
Глава 7
Глава 7 Сто сорок четыре тысячи человек, отмеченных печатью Всевышнего 1 Потом я увидел четырёх ангелов: они стояли на четырёх углах земли и удерживали четыре ветра земли, чтобы те не дули ни на землю, ни на море, ни на какое дерево. 2 Я увидел ещё одного ангела: он поднимался
Глава 8
Глава 8 Снятие седьмой печати 1 Когда Ягнёнок снял седьмую печать, на небесах примерно на полчаса наступило молчание. 2 Я увидел семь ангелов, стоящих перед Всевышним, им были даны семь труб. 3 Потом подошёл ещё один ангел, державший золотой сосуд для возжигания благовоний,
Глава 9
Глава 9 1 Затрубил пятый ангел, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю. Звезде был дан ключ от колодца бездны. 2 Когда звезда открыла колодец бездны, оттуда поднялся дым, как из огромной печи. От дыма из колодца потемнели даже солнце и небо. 3 Из дыма вышла на землю саранча, a
Глава 10
Глава 10 Ангел со свитком 1 Затем я увидел другого могучего ангела, спускающегося с небес. Он был окутан облаком, и над его головой сияла радуга. Его лицо было как солнце, а ноги — как огненные столбы. a 2 Ангел держал в руке маленький развёрнутый свиток. Он поставил правую
Глава 11
Глава 11 Два свидетеля 1 Мне была дана трость для измерений, наподобие посоха, и сказано:— Встань и измерь ею храм Всевышнего, жертвенник, и посчитай тех, кто пришёл туда на поклонение. 2 Но внешний двор храма не включай и не измеряй, потому что он отдан язычникам, они будут