8
8
Хотя Гог и уже готов, но еще не наступило время Господу воспользоваться им, ибо сначала Израиль должен водвориться в своей земле. — "После многих дней" (ср. Ис. XXIV:22) то же, что "в последние годы", при конце Мира, по Откр XX:7 после таинственных 1000 лет. — "Понадобишься" — предположительный перевод евр. типпакед, котор. LXX точнее переводят "уготвишися" (соб. "делать смотр"), Вульг. visitaberis. — "Землю, избавленную от меча". Земля — синоним народа, о котором, собственно, только можно сказать: избавлены (но LXX: низвращенную) от меча, и особенно "собранную из многих народов", из плена. — "Горы Израилевы" — любимое у Иезекииля название Палестины, в котором сквозит любовь к своей стране горца, поселенного насильно в далекой и низменной чужбине. — "постоянном запустении", LXX: "пуст весьма", di olon. Палестина была в запустении в течение 70 лет плена; но выражение может указывать на время от смерти Спасителя до пришествия Антихриста в течение которого евреи находятся в рассеянии. — "Все они будут жить безопасно". "Таково будет положение церкви пред последней борьбой между добром и злом" (Трош.).
Данный текст является ознакомительным фрагментом.