15b
15b
Пророк переходит к описанию внутренней отделки храма, и этому описанию предпосылается так называемый именительный самостоятельный (ср. I:7, 9), неосновательно присоединяемый в рус. Библии к предыдущему: "со внутренностью храма и притворами двора". Букв.: "и храм (гекал) внутренний и притворы двора", т. е. что касается храма и его притворов, то они были такие-то (следует далее описание). Притвор в храме был один; посему лучше с LXX читать ед. ч., а пред внутренней поставить "и"; тогда под гекал будет разуметься святилище, "внутренний" — Святое Cвятых, и к ним будет присоединен "притвор двора", т. е. выходящий на двор. Убранство этих только частей храма и описывается далее. Слав.: "храм же и глы (может быть, потому что отделка их главным образом описывается ниже) и елам внешний" (вместо гацер, двор LXX читали хацон, внешний, разумея, может быть, притвор в собственном смысле в отличие от святилища, являющегося притвором своего рода для Святаго Cвятых); дальнейшие слова слав. т. "доски пстланы" начинают уже описание отделки и соответствуют нач. 16 ст. в евр. и рус. Библии.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.