28

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

28

Подобно северной границе (ст. 1), описывается и южная в евр. дословно по XLVII:19; см. объяснение там. После "Гада" LXX: + "от восток". — "Южный предел", евр. темана, — Феман, см. объяснение там же. — "От Тамары", греч. ??? ??????, слав. "от юга" (в XLVII гл. — "от Фемана"), — нередкое употребление этого слова, но не подходящее здесь. — "К водам пререкания при Кадисе" -греч. ??? ?????? ??????? ?????, слав. "воды Варимоф-Кадиса", неточная транскрипция евр. мериват, в XLVII гл. правильно Маримоф, но там неточно "Кадим". — "Потока", евр. нахала означает и наследство, посему LXX: "наследия" (в XLVII: "продолжающееся").

Данный текст является ознакомительным фрагментом.