От переводчика.
От переводчика.
Летом 1994 года во время своего визита в Санкт-Петербург Беру Кьенце Ринпоче разрешил перевести на русский язык книгу "The Mahamudra Eliminating the Darkness of Ignorance” под редакцией Александра Берзина. Представляя в электронном виде русский перевод “Руководства по махамудре Кагью”, хочется заранее принести извинения за возможные искажения безусловно великолепного оригинала, которые, вероятно, присутствуют в тексте. Я буду счастлив, если эта работа принесёт пользу практикующим Буддизм. Вопросы или предложения, касающиеся редакции и издания данной книги прошу направлять по адресу: mikelinskiy@yahoo.com
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА Чокьи Нима Ринпоче родился в 1951 году, около Лхасы, в центральном Тибете. В 18 месяцев он был признан Его Святейшеством 16-м Гьялвой Кармапой как седьмая инкарнация великого йога Гар Друбчена, эманации Манджушри. Ринпоче покинул Тибет незадолго до захвата
5. От переводчика
5. От переводчика Три тыщи раз и тридцать раз и три Со дня его кончины очертила Земля урочный путь вокруг светила, Свергались троны, падали цари… А гордый стих и в скромном переводе Служил и служит правде и свободе. (С. Я. Маршак)Предлагаемый ниже перевод включает все
От переводчика
От переводчика Данная книга является переводом с английского языка материалов книг, в которых содержится учение корейского мастера дзэн (сон) Тэхэнь Кын Сыним: «The Inner Path of Freedom», в которую вошли беседы о дхарме из книги «Hanmaum Yojeon», и «No River to Cross, No Raft to Find». В последней книге
От переводчика
От переводчика Эта книга написана крупным швейцарским ученым-доминиканцем, профессором Ветхого Завета университета во Фрибуре и издана в серии "Lire la Bible" ("Читая Библию"). Цель серии - сделать Св. Писание близким и понятным современным христианам, разъяснить его
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА Задача, стоящая перед переводчиком специальной литературы, всегда в каком-то смысле противоречива. С одной стороны, необходимо, чтобы книга была понятна читателю, то есть чтобы все использованные слова и выражения существовали в языке читателя. С другой -
От переводчика
От переводчика Книгу о. Анри Каффареля “В присутствии Бога” я переводил более 20-ти лет назад, и вскоре затем она вышла в брюсельском издательстве “Жизнь с Богом”. Для данной публикации текст перевода был пересмотрен. Перевод посвящается памяти Мары Львовны Чавчавадзе,
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА Это последнее большое произведение известного английского писателя и апологета христианства Клайва С. Льюиса (1898–1963). Многие полагают, что и самое лучшее. Хотя мир Льюиса настолько разнообразен (как говорит один критик, писатель мог бы трижды сменить свое