Жизнь и пример Иисуса (См. Ин. 13:1-13)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Жизнь и пример Иисуса (См. Ин. 13:1-13)

7. Человек, который был другим

Хочешь узнать о том, что случилось в Китае много лет тому назад, когда иностранцам ещё разрешали посещать эту страну?

Однажды ранним утром по разбитой просёлочной дороге шли двое юношей. За спиной у каждого висел рюкзак, плотно набитый книгами: то были Евангелия, Новые Заветы, Библии... Молодые люди направлялись в ближайший город на базар, чтобы продать книги и при случае самим рассказать местным жителям-идолопоклонникам о живом Боге.

Дорога вилась среди зеленеющих рисовых полей. Часа через два юноши достигли предместья торгового города, где толпы сельского люда шли на базар. Ревели мулы, телеги были завалены тюками с товаром. Друзья немного растерялись.

Младший из них, Джеймс, сказал:

- Наверное, они никогда не видели христиан и не слышали о Библии.

- Может быть, и так, - согласился Дэвид, его старший товарищ, - поэтому мы и предложим им наши книги! Гляди, они, кажется, нас заметили.

В самом деле! Когда два друга подошли поближе к толпе, все, точно по команде, повернулись к ним. Люди окружили юношей; слышались смех, шутки, вопросы - ни один не бросил на чужестранцев косого взгляда. Книги были нарасхват. Хотя большинство из них и не умело читать, почти у каждого были грамотные дети или родственники. Книга считалась вещью редкой и очень ценной, а тут им предлагают приобрести её почти даром!

Дэвид и Джеймс с трудом протискивались сквозь базарную толпу. То было тягостное зрелище: нищие клянчили подаяние, продавцы отпихивали их в сторону; все вокруг торговались, спорили, пытались надуть друг друга и поживиться за счёт ближнего. Чуть поодаль юноши заметили раскидистое дерево и направились к нему. Устроившись среди крестьян, неторопливо завтракавших в тени, они достали из рюкзаков оставшиеся книги.

- Расскажите, о чём они? - лениво произнёс один из крестьян. - Мы не умеем читать.

Дэвид задумался: что же им рассказать? Поймут ли они его слова о живом и любящем Боге? Затронут ли они их души? Юноша взглянул на обращённые к нему лица: одни были скучны и туповаты, в других сквозила жадность и торгашеская хитрость... И Дэвид принялся рассказывать им об Иисусе, о Том, Кто пришёл на землю, чтобы творить добро, о завещании любить врагов наших, ибо "блаженны кроткие, и милостивые, и чистые сердцем".

Люди изумлённо внимали юноше, собравшем вокруг себя целую толпу, а тот, воодушевившись, всё говорил, говорил...

Внезапно рассказ его был прерван человеком, энергично пробивавшимся сквозь плотное кольцо слушателей.

- Я знаю того человека, о котором ты рассказываешь, -улыбаясь, объявил он во всеуслышание. - Он живёт в нашей деревне. Поедем вместе, я отвезу вас к нему.

Напрасно Дэвид пытался объяснить, что Тот, о Котором шла речь в его рассказе, давным-давно покинул эту землю. Человек стоял на своём.

- Нет, нет, - твердил он, - этот ваш друг не такой, как все, другого такого нет. Идите же за мной! Он будет рад вас видеть, раз вы так хорошо его знаете. Он живёт в соседней долине.

Слова крестьянина возбудили любопытство юношей, да и времени у них было предостаточно, так что они решили пойти с ним. Надев рюкзаки, друзья тронулись в путь, доедая свой завтрак на ходу. Примерно через час они добрались до соседней долины, и перед ними открылась деревня - разбросанные в беспорядке покосившиеся хижины; свиньи, роющиеся в пыли; мусор, сваленный у дороги...

- Ваш друг живёт здесь, - сказал крестьянин, оттолкнув в сторону мальчика с воспалёнными, гноящимися глазами. - Вот удивится он, когда вас увидит!

Дэвид с Джеймсом, однако, уже и сами догадались, что тот человек живёт именно здесь. Напротив его хижины не было мусорной кучи, а во дворе радовала глаз зелёная травка. Да, всё тут было иным!

Человек, показавшийся в дверях, резко отличался от своих односельчан. Лицо его не было ни жадным, ни хитрым, но выражало доброту и простоту сердца. Мальчик с воспалёнными глазами тихонько проскользнул к двери -и никто не прогнал его прочь.

-Это твои друзья, - сказал хозяину приведший юношей крестьянин. - Они рассказывали о тебе на рынке, и я решил проводить их к тебе.

Джеймс протянул провожатому монетку, и тот исчез, оставив гостей наедине с хозяином. Юноши никогда не видели его раньше, но в облике его им чудилось что-то очень знакомое.

-Проходите и садитесь, пожалуйста, - приветливо пригласил он двух друзей. - Вы пришли издалека, и жаль, что мне нечем угостить вас. Сейчас я приготовлю чай.

За чаем разговор оживился.

- Что вы делаете здесь, в этой заброшенной деревушке? - спросил хозяин.

- Мы продаём книги.

- И о чём рассказывается в ваших книгах?

- О Боге, нашем Творце, и о Сыне Его, Иисусе Христе.

- Об Иисусе?! - человек вскочил, и лицо его словно озарил внутренний свет. - Неужели это тот самый Иисус?! Вы знаете Его? Тот ли это Человек, Которого знаю я?

Он повернулся к шкатулке, стоявшей у него за спиной, и достал старую, потрёпанную книгу: то было Евангелие от Марка.

- Вот книга, в которой говорится о моём Иисусе, - сказал хозяин, с какой-то бережной нежностью произнося это имя. - Много лет назад я купил её на рынке и читал, не отрываясь, день и ночь. Никогда в жизни не доводилось мне встречать подобного человека. Мне так захотелось стать похожим на Него, и я решил попробовать. Каждый день я спрашивал себя: как бы поступил Он, если бы был на моём месте и жил в моём доме?.. Порой мне кажется, что Он действительно здесь, в этой хижине, что Он пашет do мной, убирает урожай, отправляется на рынок... Неужели вы говорите о Том Самом Иисусе?

Юноши пристально глядели на хозяина дома, на его сияющее лицо, озарённое любовью.

- Да, это Тот Самый Иисус, - ответил Джеймс. - Тот Самый, ибо Он - единственный.

В этот момент провожатый вдруг просунул голову в дверь:

- Ну что, прав я был или нет? - победно воскликнул он. - Разве не об этом человеке вы говорили на рынке?

- Да, ты был прав! - сказал Дэвид. - Человек, о Котором мы говорили, - здесь, с нами. Он действительно живёт в этом доме.

Приходилось ли тебе видеть лютиковое поле на закате, когда чашечки всех цветов закрыты? И видел ли ты то же самое поле несколько часов спустя на восходе, когда каждый цветок, раскрывшись и повернув золотистую головку к солнцу, отражает его свет? И происходит это без борьбы, без усилий - просто потому, что цветы поворачиваются к свету. Так и мы, глядя на безгрешную, полную любви жизнь Иисуса и пытаясь быть похожими на Него, тоже постепенно становимся другими, становимся лучше.

КЛЮЧ. "Мы же все, открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа" (2 Кор. 3:18).

МОЛИТВА. Господи, когда я читаю об Иисусе в Евангелиях, думаю о Нём и пытаюсь быть похожим на Него, помоги мне измениться к лучшему и стать похожим на Него!

ПОДУМАЙ: напиши на листке бумаги семь простых способов, какими бы ты мог последовать примеру Иисуса и дать почувствовать членам твоей семьи, что ты любишь их. Попробуй осуществить свои намерения, начав в первый день недели с первого способа и прибавляя по одному каждый последующий день. После того, как ты сумеешь преодолеть себя в течение одной недели, постарайся жить так и далее - и ты увидишь, что жизнь твоя действительно изменится.