Оды Соломона
Оды Соломона
На коптском языке до нашего времени сохранилось одно гностическое произведение под названием «Пистис-София». Содержание его составляют беседы Иисуса Христа с Его учениками, Богоматерью и другими евангельскими женами о различных вопросах, имеющих целью раскрыть гностическую систему.
В этом гностическом произведении, появившемся в Египте во второй половине III века, и приводятся пять од Соломона. В беседе с Христом, излагающейся в книге «Пистис-София», Его слушатели приводят в объяснение и восполнение Его слов цитаты из Священного Писания, преимущественно из псалмов Давида, причем приводимые свидетельства предваряются всегда такими стереотипными словами: «Господь мой! Твоя сила света пророчествовала некогда чрез Давида и говорила в таком-то псалме». Приблизительно теми же словами предваряются и оды Соломона. Отсюда можно заключить, что в глазах автора «Пистис-Софии» оды Соломона имели, очевидно, такое же священное и каноническое значение, как и псалмы Давида. Все цитаты из псалмов Давида не вымышлены автором книги, а приводятся с буквальной точностью из канонической псалтири. Это дает право заключить, что и оды Соломона не сочинены автором «Пистис-Софии», а действительно заимствованы из сборника Соломоновых од, который, вероятнее всего, помещался в употреблявшихся у гностиков кодексах в ряду ветхозаветных книг.
Что касается времени написания Соломоновых од, то об этом можно говорить только с большей или меньшей вероятностью. Если мы примем во внимание, что цитирующая их книга «Пистис-София» была написана не позднее III века, так как она, судя по ее содержанию, появилась еще в эпоху гонений на христианство (вероятно, в царствование Декия), и что ко времени написания этой книги оды Соломона приобрели в среде гностиков высокий авторитет наравне со Священным Писанием, то мы можем с некоторым правом заключить, что рассматриваемые оды были написаны едва ли позднее II века по Р. Х. Первоначальным языком Соломоновых од был греческий, так как в коптском тексте оставлено без перевода множество греческих слов; предполагать еврейский оригинал невозможно в виду христианского происхождения од.
Предлагаемый русский перевод Соломоновых од сделан с латинского текста по изданию Гарнака[150].
I
Буду благодарить Тебя, Господи, ибо Ты Бог мой. Не оставь меня, Господи, ибо Ты надежда моя.
2. Ты дал мне суд Твой туне, и я освобожден Тобою.
3. Да падут преследующие меня и не увидят меня.
4. Облако дыма да покроет очи их, и мгла воздуха да омрачит их, чтобы они не видели день и не захватили меня.
5. Совет их да будет безуспешным, и что они замышляли, да придет на них.
6. Они умышляли совет, (но) пусть не будет у них успеха.
7. И победили их сильные, и что они уготовляли коварно, пало на них самих.
8. Надежда моя в Господе, и я не убоюсь; ибо Ты Бог мой, Спаситель мой[151].
II
Господь над головою моею как венец, и я не буду без Него.
2. Сплели мне венец истины, и он произрастил во мне ветви Твои.
3. Ибо он непохож на высохший венец, который не дает отпрысков; но Ты живешь над головою моею.
4. И Ты прозяб над головою моею; плоды Твои – полные и совершенные, полные Твоего спасения[152].
III
Изошло истечение и сделалось великою разлившеюся рекою.
2. Она объяла всех их и направилась поверх храма.
3. Не могли удержать ее в местах укрепленных и застроенных, и не могло удержать ее умение тех, кто запруживает (реки)[153].
4. Привели ее на всю землю, и она объяла всех их.
5. Пили (из нее) те, которые живут в безводной земле; жажда их утолена и уничтожена, когда им было дано питье от Всевышнего.
6. Блаженны те служители сего питья, которым вверена вода Господня.
7. Они изменили губы, которые были иссохшими; получили радость сердца удрученные; они уловили души, вдохнув дыхание, дабы они не умерли;
8. восстановили ослабевшие члены, дали силу свободе слова и свет очам их.
9. Ибо все познали себя в Господе, и получили спасение чрез вечную воду жизни[154].
IV
Я освобожден от уз; к Тебе, Господи, я прибыл, ибо Ты был для меня правою рукою, спасая меня.
2. [И спасая меня] и помогая мне, Ты не допустил противников моих, и они не обнаружили себя,
3. потому что лице Твое было со мною, избавляя меня благостью Твоею.
4. Я принял поношение пред толпою, и они извергли меня; я был пред ними как свинец.
5. У меня была сила чрез Тебя, помогающая мне.
6. Ибо Ты положил светильники по правую руку от меня и по левую,
7. чтобы ни та, ни другая не была лишена части света.
8. Ты укрыл меня под тенью благости Твоей, и я преодолел одежды кожаные.
9. Десница Твоя возвысила меня, и удалила бессилие от меня.
10. Я был укреплен истиною Твоею, очищен правдою Твоею.
11. Далеко отринуты от меня противники мои, и я оправдан Твоею правдою, ибо покой Твой во веки веков[155].
V
Тот, кто свел меня вниз из мест высоких, небесных, и привел меня в места, которые в основании преисподней;
2. тот, кто удалил там находящееся в средине и научил меня сему;
3. кто рассеял врагов моих и противников моих;
4. кто дал мне власть над узами для разрешения их;
5. кто поразил змия семиглавого моими руками: тот поставил меня над его корнем, чтобы уничтожить семя его.
6. И Ты был со мною, присутствуя при мне.
7. Во всяком месте окружало меня имя Твое.
8. Десница Твоя уничтожила яд злословящего.
9. Рука Твоя уравняла путь для верных Твоих.
10. Ты освободил их из гробов, перенес их из среды трупов;
11. взял мертвые кости, облек их телом и находящимся без движения дал силу жизни.
12. Путь Твой сделался непричастным гибели и Твое лице также; Ты привел эона Твоего в погибель, чтобы все разрешились и обновились.
13. И дабы усугубить всем им свет Свой, Ты излил на них богатство Свое, и они сделались святым жилищем[156].
Данный текст является ознакомительным фрагментом.