Три реформатора
Три реформатора
Перевод выполнен H.H. Зубковым по изданию: J. Maritain. Trois r?formateurs. Paris, Plon, 1925.
1* Габриэль Сеай (1852-1922) - философ-позитивист, воинствующий антиклерикал.
2* Хочешь ли бежать от Бога - беги к Богу (лат.).
3* Греши сильней и верь крепче (лат.).
4* Обсерванты - сторонники максимально строгого соблюдения монашеского устава; конвентуалы - течение в монашестве, допускавшее различные послабления.
5* Прими власть святительскую о живых и мертвых (лат.).
6* Уме (греч.).
7* <Господи, покажи нам Отца, и довлеет нам> (Ин 14: 8).
8* Своезаконно, автономно (лат.).
9* Франц. cit? соответствует латинскому civitas - град, город-государство, общество граждан.
10* Как часть (лат.).
11* Самостоятельным и самодеятельным (лат.).
12* Гал 2: 19-20.
13* По-немецки, как и по-французски, слово <разум> женского рода.
14* Все умозрительные науки суть не истинные... науки, а заблуждения (лат.).
15* Иоганн Таулер (ок. 1300-1361) - богослов-мистик, последователь Мейстера Экхарда.
16* Лк 22: 27.
17* Очевидно, имеется в виду Уильям Джемс.
18* Винцент Лютославский (1863-1954) - один из поздних представителей польского мессианизма.
19* Каетан (Томмазо де Вио из Каеты, 1469-1534) - богослов, один из авторитетнейших комментаторов Фомы Аквинского.
20* Антуан Леонар Тома (1732-1785) - литератор, член Французской академии.
21* Туренъ - французская провинция, где родился Декарт.
22* Пути послушания (лат.).
23* В предварении (лат.).
24* Разрешения в материи (лат.).
25* Сияние предмета (лат.).
26* В осуществляемом акте (лат.).
27* Умопостигаемая форма, в соответствии с которой творит Зиждитель (лат.).
28* Спор древних и новых - полемика рубежа XVII и XVIII в., во многом определившая направление развития французской литературы. Буало и Расин в ее ходе отстаивали необходимость опираться на образцы классической древности, а упоминаемые ниже поэт и критик Шарль Перро (1628-1703), поэт Антуан Удар де Ла Мот (1672-1731), литератор Бернар Ле Бовье де Фон-тенель (1657-1757) и др. утверждали безусловное превосходство новой словесности как более развитой.
29* Луи Ружье (1889-1982) - философ, последователь логиков Венского кружка), историк. Здесь речь идет о его работе <Схоластика и томизм> (1925).
30* Вечной философии (лат.).
31* Гюстав Лансон (1857-1954) - ведущий литературовед-позитивист конца XIX в.
32* Фердинан Брюнетьер (1849-1906) - теоретик литературы, католический мыслитель.
33* Суждение о таких мужах подобает произносить скромно и осмотрительно (лат.). <Гуроны> и <топинамбуры> - презрительные клички, которые Буало давал своим противникам.
34* Тереза - гражданская жена Руссо.
35* <Доброй маменькой> Руссо называл г-жу де Варане, хозяйку имения, где он жил в ранней молодости. Ле Шармет - ее поместье.
36* <По рассуждению человеческому> (Рим 6: 19).
37* Оливье де Корансе (ум. 1810) - издатель <Парижского дневника> Руссо.
38* Возможно, имеется в виду Бенуа Лабр (см. ниже в тексте).
39* Бомье - публицист и стихотворец конца XVIII в.; биографических сведений о нем не имеется.
40* Амадис Гальский - герой одноименного рыцарского романа, опубликованного в 1508 г.
4l* Мигель де Молимое (1628-1696) - испанский теолог, родоначальник квиетизма; Жанна Мари Бувье де Ла Мот-Гюйон (1648-1717) - одна из известнейших писательниц этого религиозного направления.
42* <Не успокоится сердце наше, <пока не найдет Тебя>> (бл. Августин).
43* Когда был среди людей, менее был человеком (лат.).
44* Правительство для совершенных, следовательно, совершенное правительство (лат.).
45* 1789 г.
46* Леман - другое название Женевского озера.
47* Романдия - франкоязычные кантоны Швейцарии.
48* Менций - латинизированная форма имени Мэн-цзы (IV в. до Р. X.), авторитетнейшего, наряду с самим Конфуцием, учителя конфуцианства.
49* Будучи сынами Воскресения... равны ангелам небесным (Лк 20: 36).
50* Бенуа Жозеф Лабр (1748-1783) - подвижник римской церкви, прославившийся крайним нестяжанием.
51* <Аз рех: Бози есте> (Пс 81: 9).
52* Снятие запретов (лат.).
53* В плане влечения (лат.).
54* <Сила... в немощи совершается> (2 Кор 12: 9).
55* Имеется в виду исповедание согласия с энцикликой (1907), осуждавшей модернизм.
56* Врачующая благодать (лат.).
57* <<Аз еемь лоза истинная, и> Отец Мой делатель есть> (Ин 15: 1).
58* Любовь моя - бремя мое (лат.).
59* Рим 8: 15.
60* 2 Кор З: 17;Гал5: 18.
61* Иоганнес Кохлеус (1479-1552) - католический богослов, автор многочис-леных сочинений против Лютера.
62* Га! Это не я, не я! (лат.).
63* Сей Цербер, безудержно лающий, и Антей, на земле оставшийся неодо-ленным (лат.).
64* Нем. Turmerlebnis.
65* Нет Филлиды сисястей нашей монашки (лат.).
66* Сии дурные помышления томили меня более нескончаемых моих трудов. Сколько раз я обнимал и щупал свою обнаженную жену, чтобы сим ощущением прогнать таковые сатанинские помышления (лат.).
67* Уверен можешь быть через вероятное предположение и через то доверие, которое возникает из чистой совести (лат.).
68* Не оставляет нас Бог в полном неведении о благодати, ибо дает нам знать ее через аффективное познание в опыте и в ощущении Божией сладости, сущей в благодати (лат.).
69* Приемлемо суждение, что опытным знанием можем знать о пребывании в нас благодати (лат.).
70* Если же убивать всякого человека, пребывающего в достоинстве, само по себе есть зло, то, напротив, убивать человека согрешившего бывает благом, как и убить зверя, ибо злой человек злее зверя и более вредит, как Философ говорит в I книге <Политики>, глава 2, и в VII книге <Этики>, глава 6 (лат.).
71* Общее благо гражданства и единичное благо единой личности различаются не как многое и малое, но соответственно формальному различию. Ибо различны понятия Блага общего и Блага единичного, как различны понятия целого и части. Так же и Философ в книге I <Политики> пишет, что нехорошо говорят те, кто утверждает, будто бы город и дом и прочее подобное различаются лишь по количеству, а не по виду (лат.).
72* Поскольку же цель благой жизни, которой живем в настоящем, - небесное блаженство, по этой причине к царской должности принадлежит обеспечивать множеству благую жизнь, что совпадает с путем к небесному блаженству, и, конечно, предписывать то, что ведет к небесному блаженству, противное же тому, елико возможно, запрещать. А что именно находится на истинном пути блаженства и каковы на нем помехи, познается из Закона Божия, научение которому принадлежит к священному служению (лат.).
73* Так и греши, грешник, крепко, но крепче того веруй и радуйся о Христе, Который есть Победитель греха, смерти и мира. Должно нам грешить, поскольку мы таковы; эта жизнь - не юдоль праведности, но узрим, как вещал Петр, новое небо и новую землю, в них же правда живет. Довольно нам признать богатством славы Божией Агнца, понесшего грех мира; тогда он не отринет нас во грехе, хотя бы тысячи и тысячи раз на дню мы блудили и убивали. Или думаешь, столь малым было возмещение и искупление наших грехов, что свершилось в такой-то или такой-то год? (лат.).
74* Ее [математическую науку] <следует черпать не из книг, но из собственного упражнения и искусства... Но не все люди к ней способны: к тому требуется математический дар, который следует шлифовать упражнением (лат.).
75* Запечатленной формы (лат.).
76* Ибо каждая из них есть вещь только мыслящая (лат.).
77* <Подобно тому, как актеры, дабы скрыть стыд на лице своем, надевают маску, так и я, собирающийся взойти на сцену в театре мира сего, в коем был до сих пор лишь зрителем, предстаю в маске> (пер. Я.А. Ляткера).
78* 1 января 1619 г. (лат.).
79* Употребление же законов и добрых дел должно быть иным, а относится оно до дисциплины плоти и гражданских нравов (лат.).