22. ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ
22. ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ
Соломон * Ен-Гадди * Сарон * Голос горлицы * Фирца * Суламита
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
22. ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ
Соломон * Ен-Гадди * Сарон * Голос горлицы * Фирца * Суламита
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
2. Песнь Песней Это любовная поэма в своей канонической форме озаглавлена «Песнь Песней» — то есть наипрекраснейшая Песнь царя Соломона. Связь с царем Соломоном, которая гарантирует, что эта книга — часть Писаний, возможно, имеет отношение к хорошо известной «мудрости»
«Песнь песней» — Привет вам, тезка Соломона мудрого!— Здравствуйте, Абрам Яковлевич! Сегодня вы, кажется, в игривом настроении?— Мудрый, а не угадал. Не в игривом, а в драчливом. Спорить хочу.— Что ж, спорить так спорить, если есть что-то серьезное.— Вы, пропагандисты
Песнь Песней Это очень яркая, по-восточному цветистая любовная поэма, весьма откровенно, вплоть до почти неприличного натурализма и эротизма, воспевающая роман между Соломоном и Суламифью. Влюбленные ведут между собой такой разговор: «О, ты прекрасна, возлюбленная моя,
Книга Песнь Песней Эта книга написана Соломоном в лучшие годы его царствования, вскоре после построения храма. По форме она представляет драматическое произведение, состоящее из разговоров между Возлюбленным и Возлюбленной.При первом чтении эта книга может
Песнь Песней Глава 1 1 Лучшая из песен Соломона.
Песнь Песней Глава 1 Песнь Песней.Сложена Соломоном.[Она: ]«Поцелуями пусть напоит меня!Слаще вина твои ласки,2 твои благовония сладки,имя льется, как благовоние,оттого тебя девушки любят.3 Влеки меня — за тобой побежим!Царь привел меня в свой чертог.Ты — веселье и радость
II. ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ Традиция приписывает Соломону библейскую книгу Песнь Песней (название это означает «Лучшая из песен»), но употребление в ней арамейских и даже греческих слов указывает на то, что время ее записи можно отнести к периоду после Плена. Однако общий дух и ряд
Песнь песней Соломона Глава 1 1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.2 От благовония мастей твоих имя твоё — как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.3 Влеки меня, мы побежим за тобою; — царь ввёл меня в чертоги свои, — будем восхищаться и
Песнь песней. Песнь Песней 2:1-6 Я нарцисс Саровский, лилия долин! Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами. Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени её люблю я сидеть, и плоды её сладки для гортани моей. Он ввёл меня в
Шир гаШирим (Песнь песней) 1(1) Песнь песней Шеломо. (2) О, пусть он целует меня поцелуями уст своих! Ибо ласки твои лучше вина! (3) Хорош запах масл твоих, елей разлитый — имя твое; оттого тебя девушки любят! (4) Влеки меня! За тобой побежим. Привел меня царь в покои свои, —
Песнь песней Глава 1 1 «Ласки твои лучше вина»; 5 «скажи мне … где пасешь ты?» 7 «если ты не знаешь … то иди себе по следам овец»; 12 «о, ты прекрасен, возлюбленный мой!» 1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.2 От благовония мастей твоих имя твое —
6.2. Песнь Песней Соломона Книга Песнь Песней Соломона, состоящая из 8-ми небольших глав, построена как музыкальная пьеса, в которой участвуют жених, невеста и хор друзей, и представляет собой древнюю венчальную песню, схожую с теми, которые до сих пор существуют у всех
Песнь песней Соломона Глава 1 1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.2 От благовония мастей твоих имя твое – как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.3 Влеки меня, мы побежим за тобою; – царь ввел меня в чертоги свои, – будем восхищаться и
11. “Песнь песней” — что это за книга? Вопрос: “Песнь песней” — что это за книга?Отвечает священник Александр Мень:Это главная библейская книга о любви девушки и юноши. Она считается священной потому, что любовь — это священный дар Бога нам, и потому еще, что любовь
22. ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ Соломон * Ен-Гадди * Сарон * Голос горлицы * Фирца *
ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ 1 (I, 5—6) Не смотри, что черна я малость. Мною солнышко любовалось[444], Одаряя меня загаром. Чуть светлей я шатров Кедара[445]. С той поры, как по воле братьев Я поставлена при винограде, Виноградные гроздья целы, А себя я сберечь не сумела. 2 (I, 7—8) Расскажи мне, души