Канонический русский перевод (Выполнен М. Голубевым и Д. Хвольсоном) ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ СОЛОМОНА
Канонический русский перевод (Выполнен М. Голубевым и Д. Хвольсоном)
ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ СОЛОМОНА
ПРОЛОГ
2Да лобзает он меня лобзанием уст
своих!
Ибо ласки твои лучше вина.
3 От благовония мастей твоих
имя твое — как разлитое миро;
поэтому девицы любят тебя.
4Влеки меня, мы побежим за тобою; —
царь ввел меня в чертоги свои, —
будем восхищаться и радоваться тобою,
превозносить ласки твои больше,
нежели вино;
достойно любят тебя!
А. Испытания и желания невесты
1. Первый диалог; невеста:
5Дщери Иерусалимские!
черна я, но красива,
как шатры Кидарские,
как завесы Соломоновы.
6Не смотрите на меня, что я смугла;
ибо солнце опалило меня:
сыновья матери моей разгневались
на меня,
поставили меня стеречь
виноградники, —
моего собственного виноградника я
не стерегла.
7Скажи мне, ты, которого любит душа моя:
где пасешь ты?
где отдыхаешь в полдень?
к чему мне быть скиталицею
возле стад товарищей твоих?
2. Хор:
8Если ты не знаешь этого,
прекраснейшая из женщин,
то иди себе по следам овец,
и паси козлят твоих
подле шатров пастушеских.
Б. Взаимное созерцание
1. Жених:
9Кобылице моей в колеснице
фараоновой
я уподобил тебя, возлюбленная моя.
10Прекрасны ланиты твои под
подвесками,
шея твоя в ожерельях;
11золотые подвески мы сделаем тебе
с серебряными блестками.
2. Невеста:
12Доколе царь был за столом своим,
нард мой издавал благовоние свое.
13Мирровый пучок — возлюбленный
мой у меня;
у грудей моих пребывает.
14Как кисть кипера, возлюбленный мой
у меня в виноградниках Енгедских.
3. Жених:
15 О, ты прекрасна, возлюбленная моя,
ты прекрасна!
глаза твои голубиные.
4. Невеста:
16 О, ты прекрасен, возлюбленный мой,
и любезен!
и ложе у нас — зелень;
5. Жених:
17 кровли домов наших — кедры,
потолки наши — кипарисы.
2 Я нарцисс Саронский,
лилия долин!
2Что лилия между тернами,
то возлюбленная моя между
девицами.
В. Взаимное общение и обладание
1. Невеста:
3Что яблоня между лесными деревьями,
то возлюбленный мой между
юношами.
В тени ее люблю я сидеть,
и плоды ее сладки для гортани
моей.
4Он ввел меня в дом пира,
и знамя его надо мною — любовь.
5Подкрепите меня вином,
освежите меня яблоками,
ибо я изнемогаю от любви.
6Левая рука его у меня под головою,
а правая обнимает меня.
7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские,
сернами или полевыми ланями:
не будите и не тревожьте
возлюбленной,
доколе ей угодно.
А. Взаимное созерцание
1. Первый монолог невесты:
8 Голос возлюбленного моего!
вот, он идет,
скачет по горам,
прыгает по холмам.
9 Друг мой похож на серну
или на молодого оленя.
Вот, он стоит
у нас за стеною,
заглядывает в окно,
мелькает сквозь решетку.
10 Возлюбленный мой начал говорить мне:
встань, возлюбленная моя, прекрасная
моя,
выйди!
11 Вот, зима уже прошла;
дождь миновал, перестал;
12 цветы показались на земле;
время пения настало,
и голос горлицы
слышен в стране нашей;
13 смоковницы распустили свои почки,
и виноградные лозы, расцветая,
издают благовоние.
Встань, возлюбленная моя, прекрасная
моя,
выйди!
14 Голубица моя в ущелье скалы
под кровом утеса!
покажи мне лице твое,
дай мне услышать голос твой;
потому что голос твой сладок
и лице твое приятно.
15 Ловите нам лисиц,
лисенят,
которые портят виноградники,
а виноградники наши в цвете.
16 Возлюбленный мой принадлежит мне,
а я ему;
он пасет между лилиями.
17 Доколе день дышит прохладою,
и убегают тени,
возвратись, будь подобен серне
или молодому оленю на расселинах
гор.
2. Испытание
3 На ложе моем ночью
искала я того, которого любит
душа моя,
искала его
и не нашла его.
2 Встану же я, пойду по городу,
по улицам и площадям,
и буду искать того, которого любит
душа моя;
искала я его, и не нашла его.
3 Встретили меня стражи,
обходящие город:
«не видали ли вы того, которого любит
душа моя?»
Б. Взаимное обладание
1. Невеста:
4 Но едва я отошла от них,
как нашла того, которого любит душа
моя;
ухватилась за него, и не отпустила его,
доколе не привела его в дом матери
моей
и во внутренние комнаты
родительницы моей.
2. Жених:
5 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские,
сернами или полевыми ланями:
не будите и не тревожьте
возлюбленной,
доколе ей угодно.
а. Столбы дыма
6 Кто эта, восходящая от пустыни
как бы столбы дыма,
окуриваемая миррою и фимиамом,
всякими порошками мироварника?
б. Одр Соломона
7 Вот одр его — Соломона:
шестьдесят сильных вокруг него,
из сильных Израилевых.
8 Все они держат по мечу,
опытны в бою;
у каждого меч при бедре его
ради страха ночного.
в. Носильный одр Соломона
9 Носильный одр сделал себе царь
Соломон
из дерев Ливанских;
10 столицы его сделал из серебра,
локотники его из золота, седалище
его из пурпуровой ткани;
внутренность его убрана с любовью
дщерями Иерусалимскими.
11 Пойдите и посмотрите, дщери
Сионские,
на царя Соломона
в венце, которым увенчала его мать его
в день бракосочетания его,
в день радостный для сердца его.
А. Созерцание невесты женихом
4 О, ты прекрасна, возлюбленная моя,
ты прекрасна!
глаза твои голубиные
под кудрями твоими;
волосы твои — как стадо коз,
сходящих с горы Галаадской;
2 зубы твои — как стадо выстриженных
овец,
выходящих из купальни,
из которых у каждой пара ягнят,
и бесплодной нет между ними;
3 как лента алая губы твои,
и уста твои любезны;
как половинки гранатового яблока —
ланиты твои
под кудрями твоими;
4 шея твоя — как столп Давидов,
сооруженный для оружий,
тысяча щитов висит на нем —
все щиты сильных.
5 Два сосца твои —
как двойни молодой серны,
пасущиеся между лилиями.
2. Хор:
6 Доколе день дышит прохладою,
и убегают тени,
пойду я на гору мирровую
и на холм фимиама.
3. Жених:
7 Вся ты прекрасна, возлюбленная моя,
и пятна нет на тебе.
8 Со мною с Ливана, невеста!
со мною иди с Ливана!
спеши с вершины Аманы,
с вершины Сенира и Ермона,
от логовищ львиных,
от гор барсовых!
9 Пленила ты сердце мое, сестра моя,
невеста;
пленила ты сердце мое одним
взглядом очей твоих,
одним ожерельем на шее твоей.
10 О, как любезны ласки твои, сестра моя,
невеста!
о, как много ласки твои лучше
вина,
и благовоние мастей твоих лучше
всех ароматов!
11 Сотовый мед каплет из уст твоих,
невеста;
мед и молоко под языком твоим,
и благоухание одежды твоей
подобно благоуханию Ливана!
12 Запертый сад — сестра моя, невеста,
заключенный колодезь,
запечатанный источник:
13 рассадники твои — сад с гранатовыми
яблоками,
с превосходными плодами,
киперы с нардами,
14 нард и шафран, аир и корица
со всякими благовонными деревами,
мирра и алой
со всякими лучшими ароматами;
15 садовый источник — колодезь живых
вод
и потоки с Ливана.
16 Поднимись, ветер, — с севера,
и принесись с юга,
повей на сад мой, —
и польются ароматы его! —
Б. Взаимное обладание
1. Невеста:
Пусть придет возлюбленный мой в сад
свой
и вкушает сладкие плоды его.
2. Жених:
5 Пришел я в сад мой, сестра моя,
невеста;
набрал мирры моей с ароматами
моими,
поел сотов моих с медом моим,
напился вина моего с молоком моим.
Ешьте, друзья; пейте
и насыщайтесь, возлюбленные!
А. Появление возлюбленного
1. Второй монолог невесты:
2 Я сплю, а сердце мое бодрствует;
вот, голос моего возлюбленного,
который стучится:
«отвори мне, сестра моя, возлюбленная
моя,
голубица моя, чистая моя!
потому что голова моя вся покрыта
росою,
кудри мои — ночною влагою».
3 Я скинула хитон мой;
как же мне опять надевать его?
Я вымыла ноги мои;
как же мне марать их?
4 Возлюбленный мой протянул руку свою
сквозь скважину,
и внутренность моя взволновалась
от него.
2. Испытание
5 Я встала, чтобы отпереть
возлюбленному моему,
и с рук моих капала мирра,
и с перстов моих мирра капала
на ручки замка.
6 Отперла я возлюбленному моему,
а возлюбленный мой повернулся
и ушел.
Души во мне не стало, когда он говорил;
я искала его, и не находила его;
звала его, и он не отзывался мне.
7 Встретили меня стражи,
обходящие город;
избили меня, изранили меня;
сняли с меня покрывало
стерегущие стены.
8 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские:
если вы встретите возлюбленного
моего,
что скажете вы ему?
что я изнемогаю от любви.
3. Хор:
9 «Чем возлюбленный твой лучше других
возлюбленных,
прекраснейшая из женщин?
Чем возлюбленный твой лучше других,
что ты так заклинаешь нас?»
Б. Созерцание жениха невестой
1. Невеста:
10 Возлюбленный мой бел и румян,
лучше десяти тысяч других.
11 Голова его — чистое золото;
кудри его волнистые,
черные, как ворон;
12 глаза его — как голуби
при потоках вод,
купающиеся в молоке,
сидящие в довольстве;
13 щеки его — цветник ароматный,
гряды благовонных растений;
губы его — лилии,
источают текучую мирру;
14 руки его — золотые кругляки,
усаженные топазами;
живот его — как изваяние из слоновой
кости,
обложенное сапфирами;
15 голени его — мраморные столбы,
поставленные на золотых
подножиях;
вид его подобен Ливану,
величествен, как кедры.
16 Уста его — сладость,
и весь он — любезность.
Вот кто возлюбленный мой, и вот кто
друг мой,
дщери Иерусалимские!
2. Хор:
6 «Куда пошел возлюбленный твой,
прекраснейшая из женщин?
куда обратился возлюбленный твой?
мы поищем его с тобою».
3. Обладание
2 Мой возлюбленный пошел в сад свой,
в цветники ароматные,
чтобы пасти в садах
и собирать лилии.
3 Я принадлежу возлюбленному моему,
а возлюбленный мой — мне;
он пасет между лилиями.
А. Созерцание невесты женихом
1. Второй монолог жениха:
4 Прекрасна ты, возлюбленная моя,
как Фирца,
любезна, как Иерусалим,
грозна, как полки со знаменами.
5 Уклони очи твои от меня,
потому что они волнуют меня.
6 Волосы твои — как стадо коз,
сходящих с Галаада;
зубы твои — как стадо овец,
выходящих из купальни,
из которых у каждой пара ягнят,
и бесплодной нет между ними;
7 как половинки гранатового яблока —
ланиты твои под кудрями твоими.
8 Есть шестьдесят цариц и восемьдесят
наложниц
и девиц без числа;
9 Но единственная — она, голубица моя,
чистая моя;
единственная она у матери своей,
отличенная у родительницы своей.
Увидели ее девицы, и — превознесли ее,
царицы и наложницы, и —
восхвалили ее.
10 Кто эта блистающая, как заря,
прекрасная, как луна, светлая, как
солнце,
грозная, как полки со знаменами?
Б. Обладание и голос жениха
11 Я сошел в ореховый сад
посмотреть на зелень долины,
поглядеть, распустилась ли виноградная
лоза,
расцвели ли гранатовые яблоки?
12 Не знаю, как душа моя влекла меня
к колесницам знатных народа
моего.
ПОЭМА ШЕСТАЯ
А. Созерцание невесты женихом
(второй диалог)
1. Хор:
7 «Оглянись, оглянись, Суламита;
оглянись, оглянись, — и мы
посмотрим на тебя».
2. Жених:
Что вам смотреть на Суламиту,
как на хоровод Манаимский?
3. Хор:
2 О, как прекрасны ноги твои
в сандалиях,
дщерь именитая!
Округление бедр твоих как ожерелье,
дело рук искусного художника;
3 живот твой — круглая чаша,
в которой не истощается ароматное
вино;
чрево твое — ворох пшеницы,
обставленный лилиями;
4 два сосца твои — как два козленка,
двойни серны;
5 шея твоя — как столп из слоновой
кости;
глаза твои — озерки Есевонские,
что у ворот Батраббима;
нос твой — башня Ливанская,
обращенная к Дамаску;
6 голова твоя на тебе, как Кармил,
и волосы на голове твоей, как
пурпур;
царь увлечен твоими кудрями.
4. Жених:
7 Как ты прекрасна, как привлекательна,
возлюбленная, твоею
миловидностью!
8 Этот стан твой похож на пальму,
и груди твои на виноградные кисти.
9 Подумал я: влез бы я на пальму,
ухватился бы за ветви ее;
и груди твои были бы вместо кистей
винограда,
и запах от ноздрей твоих, как
от яблоков;
10 уста твои — как отличное вино.
Оно течет прямо к другу моему,
услаждает уста утомленных.
Б. Голос невесты и взаимное обладание
11 Я принадлежу другу моему,
и ко мне обращено желание его.
12 Приди, возлюбленный мой,
выйдем в поле,
побудем в селах;
13 поутру пойдем в виноградники,
посмотрим, распустилась ли
виноградная лоза,
раскрылись ли почки, расцвели ли
гранатовые яблони;
там я окажу ласки мои тебе.
14 Мандрагоры уже пустили благовоние,
и у дверей наших всякие
превосходные плоды,
новые и старые:
это сберегла я для тебя, мой
возлюбленный.
ПОЭМА СЕДЬМАЯ
А. Третий диалог. Голос невесты:
8 О, если бы ты был мне брат,
сосавший груди матери моей!
тогда я, встретив тебя на улице,
целовала бы тебя,
и меня не осуждали бы.
2 Повела бы я тебя, привела бы тебя
в дом матери моей.
Ты учил бы меня,
а я поила бы тебя ароматным вином,
соком гранатовых яблоков моих.
Б. Взаимное обладание
1. Невеста:
3 Левая рука его у меня под головою,
а правая обнимает меня.
2. Жених:
4 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские:
не будите и не тревожьте
возлюбленной,
доколе ей угодно.
3. Хор:
5 Кто это восходит от пустыни,
опираясь на своего
возлюбленного?
4. Жених:
Под яблоней разбудил я тебя:
там родила тебя мать твоя,
там родила тебя родительница
твоя.
5. Невеста:
6 Положи меня, как печать, на сердце
твое,
как перстень, на руку твою:
ибо крепка, как смерть, любовь;
люта, как преисподняя, ревность;
стрелы ее — стрелы огненные;
она — пламень весьма сильный.
7 Большие воды не могут потушить
любви,
и реки не зальют ее.
Если бы кто давал
все богатство дома своего
за любовь,
то он был бы отвергнут
с презрением.
ЭПИЛОГ
А. Малая сестра
8 Есть у нас сестра, которая еще мала,
и сосцов нет у нее;
что нам будет делать с сестрою нашею,
когда будут свататься за нее?
9 Если бы она была стена,
то мы построили бы на ней палаты
из серебра;
если бы она была дверь,
то мы обложили бы ее кедровыми
досками.
10 Я — стена,
и сосцы у меня, как башни;
потому я буду в глазах его,
как достигшая полноты.
Б. Виноградник Соломона
11 Виноградник был у Соломона
в Ваал-Гамоне;
он отдал этот виноградник
сторожам;
каждый должен был доставлять
за плоды его тысячу сребреников.
12 А мой виноградник у меня при себе.
Тысяча пусть тебе, Соломон,
а двести — стерегущим плоды его.
В. Сады
13 Жительница садов!
товарищи внимают голосу твоему,
дай и мне послушать его.
14 Беги, возлюбленный мой;
будь подобен серне
или молодому оленю
на горах бальзамических!