ГЛАВА ВТОРАЯ. СОЕДИНЁННЫЕ* НАСТАВЛЕНИЯ [О СЧАСТЬЕ И ВЫСОЧАЙШЕМ БЛАЖЕНСТВЕ]

ГЛАВА ВТОРАЯ.

СОЕДИНЁННЫЕ* НАСТАВЛЕНИЯ [О СЧАСТЬЕ И ВЫСОЧАЙШЕМ БЛАЖЕНСТВЕ]

1

Как [срезанное] банановое дерево, сгнившее целиком

Вместе с ветвями*, есть ничто,

Так и человек, погибший вместе с первостихиями,

Есть то же самое [ничто].

2

«Все дхармо-частицы без атмана» —

Так сказано буддами-победителями.

Ими также установлено, что вся шестёрка первостихий

Такая же* и не имеет значения [с точки зрения высшей цели].

3

В состоянии сущего, как оно есть, не воспринимается

Ни наличие атмана, ни отсутствие его,

Поэтому Великомудрый предостерегал нас

От воззрений об атмане и не-атмане.

4

Мудрым установлено, что видимое, слышимое и другое

Не являются ни истинным, ни ложным,

И если есть мнение, то есть и противоположное ему,

Но оба они — ничто с точки зрения высшей истины.

5

Руководствуясь наивысшей целью [увидишь]:

Этот мир вне [пары] истины и лжи*,

Потому что с точки зрения подлинной реальности

Нельзя противопоставлять «это есть» и «этого нет».

6

Если бы Всеведущий на любой вопрос отвечал:

«Этого нет», что бы Он тогда сказал о нём (о мире),

Имеет ли он конец или бесконечен,

Двойствен или недвойствен?*

7

«Бесчисленны будды прошлого, будущего и настоящего.

Согласно им, представление о конце странствий

Рождавшегося неисчислимое количество раз

Возникло из идеи трёх времён*.

8

Нет причины для преумножения мира существ,

Сокращенье ж Его происходит согласно идее трёх времён**.

Почему Всеведущий не разъяснил,

Что происходит в начале и в конце мира?***»

9

[Ответ на] это сокрыт в глубинах Законоучения,

Которые суть тайна для обычного человека.

Учение о бессмертии, провозглашённое буддами*,

Состоит в том, что мир подобен мареву**.

10

К примеру, в мареве вполне могут привидеться

Рождение и смерть слона,

Хотя с точки зрения высшей реальности

Никакого такого рождения и смерти нет.

11

Точно так же могут привидеться возникновение

И гибель мира, подобного мареву,

Хотя с точки зрения наивысшей истины

Нет ни рождения, ни смерти.

12

Как слон из марева не приходит откуда-то и не идёт куда-то

И нигде не пребывает в качестве существующего,

Ибо [видение объясняется]

Всего лишь помрачением сознания,

13

Точно так же подобный мареву мир

Ниоткуда не возникает, никуда не исчезает

И нигде не пребывает в качестве существующего,

Ибо [видение объясняется] всего лишь помрачением сознания.

14

Мир имеет природу, которую не выразить идеей трёх времён.

Каков же он с точки зрения высшей истины?

С обыденной точки зрения* он то есть, то его нет,

То, возможно, он есть где-то в другом месте.

15

Поэтому есть четыре суждения: он конечен,

Он бесконечен, он двойствен, он недвойствен*.

Будда полагал, что именно по этой причине

И ни по какой другой у мира нет определенья.

16

Если телесные, плотские загрязнения,

Присутствующие в сфере чувств,

Постоянно пребывающие зримыми,

Всё-таки не осознаются умом*,

17

То каким же образом этот наитончайший,

Глубочайший и ни на что не опирающийся

Благой Закон, которого нет в сфере чувств,

Проникнет в сознание, дабы принести счастье?*

18

Достигнув Просветления, Шакьямуни

[Сначала] отказался передать нам этот Закон*,

Так как познать Законоучение во всей глубине

Простым людям крайне сложно.

19

Это Законоучение, будучи неверно понято,

Погубит несведущего, который пребывает

В скверне мнений о несуществовании,

Поэтому с ними он и погибнет*.

20

Об этом [Учении имея] ложные представления,

Ограниченный человек, мнящий себя мудрецом,

Губит себя тем, что оспаривает [Закон].

Понурив голову, отправится он в ад Авичи*.

21

Подобно тому как неправильно и не вовремя

Принимающий пищу находит погибель,

А правильно питающийся получает в награду

Долголетие, здоровье, силу и наслаждения,

22

Точно также плохо понимающий [Закон],

Как и неправильно питающийся, находит погибель,

А истинно знающий обретает

Счастливые [рождения]* и наивысшее Просветление.

23

Поэтому, избавившись уже здесь от сомнений,

А также от взглядов о несуществовании [и существовании],

Устремляйся к высотам подлинного знания

Ради достижения всех целей*.

24

Из несовершенного знания этого Законоучения

Проистекает возвеличивание собственного Я,

Затем совершаются праведные и неправедные действия,

Потом [человек получает] плохое или хорошее рождение.

25

Следовательно, пока не познано Законоучение,

Прекращающее возвеличивание собственного Я,

Стремись овладеть учением

О даянии, нравственности и терпимости*.

26

О царь, кто совершает поступки,

Согласующиеся с Законом, до начала действия,

В процессе [действия] и после него,

Тот не попадёт в беду ни в этом мире, ни в ином*.

27

Овладев Законоучением, обретёшь славу, счастье и бесстрашие

Не только здесь [в жизни], но и перед лицом смерти,

А также полное счастье — в мире ином.

Поэтому всегда следуй Закону.

28

Закон есть высшая политика*,

Потому что мир любим благодаря Закону.

Однако ни тут, ни там [в иных мирах]

Никто не заблуждается относительно мирского очарования.

29

Беззаконие есть тоже политика,

Но из-за него мир обесценивается.

Когда же мир обесценен,

То не радует ни здесь, ни там.

30

Почему же злонамеренные обманывают других,

Вредят, предопределяя [себе] плохие рождения,

Знание же того, как достичь высших целей,

Пустословием превращают в бессмысленное знание?

31

Разве может сведущий в политике

Заниматься обманом других?

В действительности он обманывает себя,

Обрекая на многие тысячи рождений.

32

Желая доставить неприятности врагу,

Оставь пороки, прибегни к достоинствам,

Ибо только обретая собственное благо,

Можно доставить неприятности врагу.

33

Щедростью, благоречивостью, добротой,

Совершенствованием в единственном предмете,

Коим является благо других,

Да воссоедини* [о царь], мирские дела с Законом.

34

Как одна лишь правда вызывает у подданных

Стойкое доверие к царям,

Так только неправда

Вызывает недоверие к ним.

35

С точки зрения высших целей неверно уподоблять правду*

Непротиворечивости или считать её продуктом ума.

Правда — это благо, творимое исключительно для других,

И наоборот — ложно неблаго.

36

Как одно щедрое пожертвование*

Искупает проступки царей,

Так скупость сводит на нет**

Все их достоинства.

37

Кто внутренне спокоен*, тот способен глубоко сосредоточиться**.

От внутренней глубины проистекает высшая доблесть,

От доблести же — величие и властность.

Поэтому развивай спокойствие.

38

С обретением мудрости ум становится решительным*,

Он не полагается на мнения других

И не обманывается ими.

О царь, потому стремись к мудрости.

39

Повелитель людей, обладающий четырьмя достоинствами:

Правдивостью, щедростью, самообладанием и мудростью, —

Воспевается богами и людьми, равно как и Законоучение,

Обладающее четырьмя достоинствами*.

40

Когда будешь пребывать постоянно рядом с теми,

Кто сдержан в речи, безупречен,

Очищен мудростью и состраданием,

Тогда [в тебе] возрастет мудрость и [знание] Закона.

41

Редко [встречаются] те, кто говорит о благотворном,

Ещё реже — те, кто поступает в соответствии с услышанным.

Кто же непосредственно творит благо,

Те чрезвычайно редки.

42

Поэтому, узнав, что [является] благотворным,

Сразу же приступай к овладению им, даже если это неприятно.

Точно так же, чтобы выздороветь, разумный человек

Пьёт горькое лекарство.

43

Размышляй постоянно о тленности жизни,

Преходящести здоровья, царствования —

Вот тогда достигнешь духовной зрелости

И припадёшь к Закону как единственному прибежищу*.

44

Видя, что смерть неизбежна

И что страдание умирающего определяется его виной,

Пойми — ради земного наслаждения

Не следует совершать зла*.

45

Что в одном случае не кажется страшным,

То в другом — несомненно опасно.

Если по поводу первого ты спокоен,

То почему не страшишься второго?*

46

В миру пьянство вызывает презрение,

Причиняет вред делу, влечёт оскудение состояния,

Затем происходит умопомрачение и забываются обязанности.

Поэтому навсегда брось пьянство*.

47

Азартные игры — это всегда место обмана,

Надувательства, гнева, ненависти, страсти, самонадеянности.

Они — причина лжесловия, пустословия и оскорбительных речей,

Поэтому брось такие игры*.

48

Вожделение к женщине чаще всего возникает

Из представления о женском теле как о чистом.

Но на самом деле нет ничего чистого

В женском теле.

49

[Её] рот — сосуд слюны и грязи

С нечистыми остатками [пищи] между зубами,

[Её] нос полон соплей и слизи,

Глаза же — выделений и слёз*.

50

[Её тело] — сосуд с желудком, брюшной полостью,

Калом, мочой, лёгкими, печенью и прочим.

Из-за помутнения рассудка* [мужчина] не видит женщины,

Ибо похотливо желает её тела.

51

Как какой-нибудь слабоумный хочет взять

Разукрашенный горшок с нечистотами,

Так из-за помутнения рассудка столь же постоянно

Глупый мирянин [вожделеет] к юным женщинам*.

52

Такое чрезвычайно мерзкое* тело

Должно бы вызывать отвращение ко всему мирскому.

Однако мир накрепко привязан к нему (женскому телу).

Как же тогда привести его (мир) к освобождению от страстей?**

53

Как борову нравится [валяться] в куче

Навоза, мочи и блевотины,

Так похотливому любовнику нравится [ласкать]

Источники кала, мочи и рвоты*.

54

«Приёмные покои» женского тела имеют отверстия

Для испражнений, и потому они зловонны,

И потому они лишь глупыми мужами почитаются

[Источниками] высшего наслаждения*.

55

Видя каждый раз собственные нечистоты —

Мочу, кал и прочее,

Как же у тебя могут возникать навязчивые мысли

Относительно тела, состоящего из таких [нечистот]?

56

Семя-зародыш, получающийся из смешения спермы и крови*,

Есть лишь растущее количество кала и мочи,

Которое приведёт к рождению нечистой плоти.

Тебя привлекает здесь это только из-за похоти**.

57

Кто ложился на женщин,

Тот лежал на ягодицах или лоне,

Принадлежащих груде нечистот,

Покрытых гнилой и потной кожей*.

58

Будь они прекрасны или безобразны,

Стары или молоды — все женские тела нечисты.

Тогда за какие же качества

Они нравятся тебе?*

59

Будь комок грязи даже красивого цвета и сверхсвежий,

Но ведь не вспыхивает же страсть

По поводу такой красоты.

То же самое [должно быть] и в отношении женского тела.

60

Как же ты можешь не видеть того,

Естество чего выглядит ужасающе, —

Вонючие телеса, туша,

Обтянутая сверху кожей?

61

Говорят, мол, кожа не является нечистой,

Что она подобна покрову из ткани.

[Это значит] подобно покрову на грязной туше*.

Как же она может быть чистой?

62

Ведь бранят же внешне прекрасный горшок,

Если он наполнен нечистотами.

Почему же не осуждается нечистое тело,

Которое по своему естеству наполнено вонючей скверной?

63

Если ты бранишь нечистоты,

Почему же не ругаешь это тело,

Которое делает чистое нечистым:

Запах, цветочную гирлянду, пищу, напитки?

64

Коль же бранишься на нечистоты

Свои собственные и другого,

То почему не осуждаешь нечистое тело,

Как своё собственное, так и чужое?

65

Поскольку собственное тело является

Таким же нечистым, как и женское тело,

Почему бы не отказаться от всех мирских желаний,

[Касающихся тела] как внутри, так и вне?

66

Когда [обмываешь] свои телеса в потоке воды,

Тогда [подставляешь] потоку девять ран*.

Неужели не осознаёшь нечистоты тела?

Что же тогда ты узнаешь, слушая мудрые речи?

67

[Но есть] те, кто сочиняет трактаты для похотливых*,

Восхваляя нечистое тело.

Как же так можно? Какая глупость?!

Какое бесстыдство среди людей?!

68

В своём большинстве существа здесь

Покрыты тьмою неведения.

Они раздираемы распрей из-за вожделенной цели*,

Подобно собакам, [дерущимся] ради грязных отбросов.

69

Приятно почесать зудящую рану,

Но счастье — это когда нет раны.

Приятны желания в мире наслаждений,

Но счастье — в отсутствие таких желаний*.

70

Если путём таких размышлений Ты всё-таки не обретёшь бесстрастие,

Тем не менее похоть должна уменьшиться,

И тогда не будет страстного влечения к женщинам*.

71

Охота — причина боязливости

И короткой жизни* [в следующем рождении],

Из-за охоты [ожидает] ужас ада.

Поэтому всегда будь твёрд в невреждении**.

72

Тот, у кого всё тело нечисто, измазано,

Кто похож на устрашающую змею,

Тот, презренный, боится

Прикосновений живых существ*.

73

Как земледельцы радуются,

Когда собираются большие тучи, несущие дождь,

Так же радуется живым существам [при встрече]

Тот, кто наилучший*.

74

Поэтому будь бдителен и предан Закону,

Отринув лжеучение*.

Ибо тогда личность** и мир [живых существ]

Устремляются к наивысшему Просветлению***.

75

Поэтому корень ума, устремлённого к Просветлению*,

Крепок, словно царь гор**,

Сострадание*** же простирается до пределов пространства,

А подлинное знание**** [этого ума] есть прибежище недвойственности*****.

76

Послушай же, о великий царь,

Как твоё тело станет преображаться

Тридцатью двумя знаками-отметинами

Великого человека*.

77

Благодаря преданному почитанию ступ и храмов*,

Людей достойных и благородных, а также старейших

Ты родишься Вселенским правителем**, а [твои] подошвы ног

И ладони будут отмечены знаком великолепного колеса***.

78

О царь! Всегда неуклонно следуй

Взятым на себя обетам Закона*,

Тогда ты родишься бодхисаттвой**

С подошвами ног красивой формы***.

79

Благодаря дарениям*, доброжелательной речи,

Дружелюбию и целеустремлённому поведению

Бодхисаттва рождается с прекрасными пальцами рук,

Соединёнными между собою сеточкой**.

80

Благодаря дарам, из которых каждый следующий превосходит предыдущий,

[Пусть это только] хорошо приготовленные еда и напитки,

Прекрасные руки и ступни [станут] нежными,

Тело — стройным и красивым в любой из его семи частей*.

81

Благодаря двум [обетам] — непричинение вреда и неосуждения других —

Твоё тело в целом станет прекрасным, сужающимся книзу*,

Высоким и стройным, пальцы — длинными,

Жизнь — долгой, пятки — широкими**.

82

Благодаря полному выполнению взятых на себя обетов Закона

Хороший цвет [кожи] станет прекрасным,

Лодыжки ног не будут выступать,

Волоски [на теле] будут приподняты*.

83

Усердно предаваясь искусствам, познанию и прочему*

И в качестве дара передавая другим постигнутое**,

Ум [бодхисаттвы] становится проникновенным, а мудрость — великой,

Голени ног — как у чёрной антилопы-самки***.

84

Даже когда [дары] у тебя выпрашивают ради обогащения,

И тогда будь предан обету безотлагательного даяния*,

И [в силу верности ему] родишься длинноруким**,

Излучающим счастье*** земным царём.

85

Благодаря участию в добром примирении

Между поссорившимися близкими друзьями

Твой превосходный мужской член с покрытой головкой

Будет сокрыт внутри живота*.

86

Благодаря дарениям добротных домов, радующих [насельников],

И наилучших украшений для монашеских залов

Ты приобретёшь очень нежный цвет [кожи],

Без пятен, блестящий, как золото*.

87

Благодаря дарению земель царства*, а также

Верности учителю

Лицо твоё украсится кругом между бровей,обрамлённым волосками,

И каждый отдельный волос будет великолепно [виться вправо]**.

88

Благодаря речам добрым, приятным, радостным

И надлежащим им действиям

Передняя часть твоего тела уподобится львиной,

Плечи станут округлыми*.

89

Благодаря посещению и содержанию больных

Тебе суждено хорошее здоровье*,

Широкие плечи

И лучший из всех вкусов**.

90

Благодаря ритуалам посвящения*, проводимым согласно Закону,

На макушке головы образуется выпуклость** с ореолом,

И ты будешь рождаться счастливым, имея пропорции тела,

Как у сферы, подобной баньяновому дереву***.

91

Благодаря речам правдивым, благозвучным,

Соответствующим уровню [понимания слушающих],

И благодаря тому, о царь, что твои речи будут долгими,

Язык станет длинным, а голос — как у Брахмы*.

92

Благодаря произнесению всегда и непременно

Только правдивых речей

[Твои] челюсти станут, как у льва,

Мощными и прекрасными*.

93

Благодаря высоконравственному поведению,

Огромному уважению к другим и упражнениям в медитации

Твои зубы станут сиять белизною,

Будут ровными и одноцветными*.

94

Благодаря долгим упражнениям в речах правдивых

И без всякого злословия

Ты родишься, имея сорок прекрасных,

Одинаковых зубов без зазоров*.

95

Благодаря тому, что [ты будешь] смотреть на всех

С любовью, беспристрастно, без ненависти, заблужденья,

Твои глаза станут блестящими и очень голубыми,

Ресницы же станут как у быка*.

96

Вот и все вкратце вместе с причинами

Тридцать два признака Великого человека,

Подобного льву.

Их нужно правильно распознавать.

97

Восемьдесят же малых признаков*

Появятся в определённой последовательности из Любви**.

О царь, опасаясь, что этот стихотворный трактат

Чрезмерно увеличится, они здесь не называются.

98

Поскольку принято, что все Вселенские правители

Имеют такие же [признаки — большие и малые],

То [надо помнить], что их чистота, красота и незапятнанность

Несопоставимы с [оными признаками], накопленными буддами*.

99

Ибо каждый из больших и малых признаков Вселенских правителей

Появляется, как сказано в предании,

Исключительно из преданности*

Лучшему из мудрецов.

100

Но добродетели, накапливаемые сотни раз

В течение десяти миллионов вселенских периодов*,

Не в состоянии произвести

Ни одной поры волоска Будды.

101

Как сияние солнца лишь самую малость

Походит на [мерцанье] светлячков,

Так и признаки Будды лишь немного

Напоминают признаки Вселенского правителя.

ТАКОВА ВТОРАЯ ГЛАВА «ДРАГОЦЕННЫХ СТРОФ», НАЗВАННАЯ «СОЕДИНЁННЫЕ НАСТАВЛЕНИЯ [О СЧАСТЬЕ И ВЫСОЧАЙШЕМ БЛАЖЕНСТВЕ]»