II. В ЕГИПТЕ
II. В ЕГИПТЕ
Узнавший свое подлинное духовное Я Авраhам перемещается (йаэтек) из Шхема на гору недалеко от Бейт-Эля – дома Господа, будущего Иерусалима. Слово «йаэтек» означает движение, преодолевающее какое-то сопротивление. Авраhам уходит подальше от цивилизованных мест, в горы и одиночество, и, видимо, силком тащит за собой свой дом, люди которого плохо понимают его новый Путь жизни и его намерение.
На горе Авраhам раскинул «свой шатер» таким образом, чтобы Бейт-Эль был от него с запада (с моря), а «Ай» (курган древнего разрушенного городища) – с востока. Здесь он строит второй жертвенник.
«…и там построил жертвенник Господу, и стал звать именем Господа» (Б. 12:8).
В некотором смысле первый жертвенник, построенный Авраhамом, был поставлен в связи с ним самим – на месте откровения ему, в котором он увидел Господа и познал свое подлинное Я. Второй же жертвенник поставлен Авраhамом тогда, когда он стал звать именем Господа – когда он понял свою миссию и начал обращаться к людям.
«И отправился Аврам, идя переходами (hалох ве насоа) на юг» (Б.12:9), в пустыню, в Негев. Вся земля южнее Иерусалима называется «арева», «пустыня», вернее, – «степь». Оказывается, чтобы построить дом Авраhама нужно уходить туда, где не живут люди, в уединение. Внутри людской массы нельзя построить такой дом. Авраhам движется отдельными переходами, останавливается, проповедует и идет дальше, все дальше, в Негев, в «палящее» пустынное место.
«И был голод в земле той»
Вот как! Ведь Сам Господь говорил ему: «иди». И он – идет, приходит в назначенное место: а там – голод! Если первое испытание Авраhама – уход из Харана и путь к себе, то второе – странный небывалый голод там, куда он пришел по велению Господа. Надо выдержать это испытание. Голод-не голод, а раз Он велел прийти сюда, то, казалось бы, веря Ему, надо быть тут, куда следовал по Его приказу. Однако Авраhам так и не думает и не делает.
«…и спустился Аврам в Египет, чтобы там пожить (лагур), ибо тяжел был голод в земле» (Б.12:10).
«Не полагаться на чудо» – вот один из главенствующих нравственных принципов жизни. Даже тогда, когда есть веские основания рассчитывать на чудо, нельзя человеку полагаться на него. И Авраhам ведет себя, исходя из естественной ситуации жизни, в которую он поставлен. Если голод, то следует идти из Негева в житницу, в Египет, чтобы «пожить» там. Употребленное здесь слово «лагур» означает временное проживание для человека, лишенного опоры под ногами. За тем же – «пожить» – спускались потом в Египет и евреи. Сейчас Авраhам прокладывает им дорогу.
«И было. Когда он приблизился к Египту сказал он Сарай, своей жене: «Вот, прошу тебя: узнал я, что ты женщина красивая видом, и будет, когда увидят тебя египтяне и скажут: «это его жена» и убьют меня. А тебя оставят жить. Скажи, прошу тебя, что ты моя сестра, чтобы хорошо было мне из-за тебя, и оживет моя душа благодаря тебе» (Б.12:13).
В Торе важнее всего истина. Задача не в том, чтобы всеми средствами обелить отцов, доказать, что все, что они делали, – все хорошо. Мы, быть может, лучше научимся жить, зная, что именно они делали дурно. К тому же у нас нет представлений, по которым человек, стоящий на высшей ступени одухотворенности, – как Моше, как Давид, как Яаков, Ицхак, Авраhам – это человек безупречный. Все они – люди и у них были ошибки. Нам важно знать их жизнь, и ошибки на их Пути учат нас. Поэтому вполне законна точка зрения (ее придерживается, например, Рамбан), что Авраhам согрешил тут.
Египет (Мицраим) всегда был символом страны, погрязшей в разврате. В какой-то момент, приближаясь к Египту, Авраhам увидел жену свою глазами египтян и ясно понял, что ему и ей угрожает. Сарай для египтян – «вид красивый» и по их нравам они убьют мужа, а жену не столько «оставят», сколько «заставят» (йэхайу) жить. Так что ей уготована жизнь пострашнее смерти.
Что значит: «Чтобы мне хорошо стало из-за тебя»? Что я останусь жить, когда тебя сделают наложницей? Нет, конечно. Знатного и богатого брата красивой женщины следует всячески ублажать («делать хорошо»), дабы уговорить его отдать сестру и не в наложницы, а замуж. Такого рода ситуацией управляют не они, а он. Конечно, это двусмысленное положение, в котором тяжело и ему, и ей. Но тут нет ни низости, ни трусости, как видят при поверхностном прочтении. Такая договоренность между супругами существовала, по-видимому, каждый раз, когда они входили в чужую страну. Это диктовалось условиями тогдашнего существования. Также поступал и сын Авраhама. Однако на этот раз Авраhам рассчитал не все… Случилось непредвиденное.
«И увидели её вельможи фараона, и стали расхваливать её фараону. И взята была женщина в дом фараона» (Б.12:15).
Тут уже не поспоришь. Фараон велел дать Авраhаму «овец, коров, ослов, рабов, рабынь, ослиц, верблюдов» (Б.12:16).
«И поразил Господь фараона большими поражениями, а также его дом, по слову (аль двар) Сарай – жены Авраhама» (Б.12:17).
«Слово Сарай», как и сказано в тексте, о том, что она – жена Авраhама, а не сестра его. Фараон не поверил ей и, рассказывает мидраш, был поражен особенным лишаем, делающим интимные отношения невозможными. Тогда понял фараон, что Сарай говорила ему правду.
«И позвал фараон Аврама и сказал: «что ты наделал мне? Что же мне-то не сказал, что она жена твоя?» (Б.12:18).
«Зачем говорил ты: «она – сестра моя», я взял её себе в жены…» - в жены, а не в наложницы! За обман, ведущий к таким последствиям, обманщику положена суровая кара. Но тут произошло одно из тех скрытых чудес, которыми полна человеческая жизнь.
«…Теперь, вот жена твоя, бери и иди» (Б.12:19).
«И отрядил фараон для него людей, и проводили они с женой его и со всем, что у него» (Б. 12:20).
И более того, фараон отдал Авраhаму свою дочь (от наложницы) Ктуру (`Гагар, Агарь), которая затем родила Авраhаму Ишмаэля (Измаила). Все, что получил Авраhам от фараона, все это он отдал потом сыновьям Ктуры, братьям Ишмаэля.