Потоп

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Библейский рассказ о Потопе и критика, которую он вызывает

Рассмотрение описания Потопа Ветхим Заветом в первой части настоящей книги позволило нам установить интересный факт.

Это, оказывается, не одно целостное описание Потопа, а два, причем составленные в разное время: одно из них взято из Яхвистского варианта, датируемого девятым веком до н.э., другое – из Сасердотальского варианта (шестой век до н.э).

Эти два повествования помещены не бок о бок, а "перетасованы" так, что часть из одного вставлена между двумя частями другого и параграфы из одного источника чередуются с параграфами из другого. Из комментария к переводу Книги Бытия, написанного отцом Де Во, директором Библейской школы в Иерусалиме, со всей очевидностью следует, что части описания этого события были взяты из двух источников. Повествование начинается и заканчиватеся текстом из Яхвистского источника. Всего отрывков из Яхвистского источника десять, и между ними вставлено по одному отрывку из Сасердотальского текста – всего таких отрывков девять. Подобная "мозаика" воспринимается как связный текст только в том случае, когда читаешь его с учетом последовательности эпизодов, ибо между двумя источниками имеют место явные противоречия. По мнению отца Де Во, это "два повествования о Потопе, в каждом из которых катастрофа обусловлена различными причинами, длится разное количество времени, а Ной берет в ковчег разное количество животных".

С точки зрения современной науки Библейское описание Потопа в целом неприемлемо по следующим причинам:

а) в Ветхом Завете он возведен до масштаба Всемирной катастрофы;

б) если в Яхвистском тексте время Потопа не указано, в Сасердотальском тексте ему отведен тот момент времени, в который катастрофа подобного рода никак не могла произойти.

Есть много доводов в поддержку этой точки зрения. В повествовании из Сасердотальского текста совершенно ясно указано, что Потоп произошел во времена, когда Ною было 600 лет:

"В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый день месяца, в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились"

(Бытие, 7: 11)

Из генеалогий, приведенных в пятой главе Бытия (тоже взятых из Сасердотальского текста – о них уже говорилось в первой части настоящей книги) мы видим, что Ной родился якобы через 1056 лет после Адама. Отсюда следует, что Потоп произошел через 1656 лет после Сотворения Адама. Далее, генеалогическая таблица Авраама, взятая из того же текста и приведенная в Бытии (11: 10-32), позволяет нам подсчитать, что Авраам родился через 292 года после Потопа. Поскольку мы знаем, что согласно Библии Авраам жил приблизительно в 1850г. до н.э., стало быть Потоп приходится на двадцать первый или двадцать второй век до н.э. Этот расчет произведен в неукоснительном следовании сведениям, содержащимся в старых изданиях Библии, всегда присутствующих в начале текста. Когда выпускались подобные издания, знаний об этом было крайне недостаточно и потому содержащиеся в Библии хронологические данные принимались читателями однозначно. Каких-либо доводов против них просто не существовало 1.

Можно ли в наши дни серьезно думать о Всемирной катастрофе в 21-22 веках до н.э., якобы уничтожившей жизнь на всей Земной суше и оставившей в живых лишь людей и животных в ковчеге? Ведь тогда же в нескольких частях Земного шара процветали цивилизации, оставившие заметные следы своим потомкам. Так, в Египте, например, за эпохой Древнего Царства последовал Первый распад Египта, который, в свою очередь, предшествовал эпохе Среднего Царства. Учитывая то, что нам известно об этом периоде из истории, было бы нелепо считать, что Потоп уничтожил все цивилзиации того времени.

Таким образом, с точки зрения истории можно подтвердить, что Библейские описания Потопа явно противоречат данным современной науки. А существование двух текстов служит формально закрепленным доказательством своевольного обращения людей с Писанием.

Повествование о Потопе, содержащееся в Коране

Общая картина Потопа, приведенная в Коране, отлична от Библейской и не дает повода для критики с точки зрения истории.

Коран не содержит целостного повествания о Потопе. Но о наказании, которое было уготовано народу Ноя, рассказывается во многих Сурах. Самое подробное и полное повествование об этом помещено в Аятах 25-49 Суры 11 Корана. В Суре 71, носящей имя Ноя, помимо всего прочего приведены также проповеди Ноя. Есть они и в Суре 26, Аяты 105-115.

Перед тем, как перейти к более подробному рассмотрению хода описываемых событий, мы должны вспомнить, что Потоп согласно Корану – это лишь одно из наказаний, уготованных Богом народам, виновным в тяжком грехе – неповиновении Его Повелениям. Таков более широкий контекст, в который гармонично вписывается это повествование Корана.

Если в Библии описан Всемирный Потоп, призванный наказать весь непослушный Богу род людской, то в Коране, напротив, упоминается о нескольких наказаниях, уготованных Богом конкретным народам, причем каждому народу – свое.

Это явствует из Аятов 35-39 Суры 25:

"Мы даровали Мусе книгу и сделали вместе с ним его брата Харуна везиром. И сказали Мы: "Идите к народу, который считает ложью Наши знамения", – и уничтожили Мы их. И народ Нуха, когда они обвиняли во лжи Посланников, – Мы потопили их и сделали для людей знамением и уготовали неправедным мучительное наказание, – и 'Ад, и Самуд, и обитателей Ар-Расса, и поколения между этим многие. И всем им Мы приводили притчи, и всех Мы погубили гибелью"

В Аятах 59-93 Суры 7 содержится напоминание о наказаниях, уготованных Богом нескольким народам – народу Ноя, адитам, самудянам, городу Содому, мадйанитам.

Таким образом, в Коране Потоп преподносится как наказание, уготованноне лишь народу Ноя. Это первое глубинное отличие повествования Корана от Библии.

Во-вторых, в отличие от Библии, в Коране не указано время, когда произошел Потоп, а также длительность этого стихийного бедствия.

Причины наводнения в обоих повествованиях примерно одинаковы. В Сасердотальском варианте Библии указаны две причины, имевшие место одновременно:

"… в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились"

(Бытие, 7: 11)

Коран повествует о них в Аятах 11-12 Суры 54:

"И открыли Мы врата неба с водой извергающейся, и извели из расселин Земли источники, и встретилась вода по повелению, которое было решено"

(Коран: Сура 54, Аяты 11-12)

В Коране очень ясно и точно указано, кто был в ковчеге. Ной, согласно Корану, неукоснительно исполнил приказ Бога, суть которого заключалась в следующем:

"А когда пришло Наше повеление и закипела печь, Мы сказали: "Перенеси в него от всего по паре, по двое, и твою семью, кроме тех, о которых опередило слово, и тех, кто уверовал". Но не уверовали с ним, кроме немногих"

(Коран: Сура 11, Аят 40)

Человек из семейства Ноя, не взятый на ковчег – это его сын, которого постигло проклятье 2. Из Аятов 45-46 Суры 11 мы узнаем, как Ной молил Бога за своего сына, но его мольбы так и не смогли повлиять на решение Всевышнего. В Коране сказано и об остальных "пассажирах" ковчега, которые были пущены в него благодаря своей вере в Бога.

Эти последние не упомянуты в Библии в числе "пассажиров" ковчега. Более того, относительно состава обитателей ковчега Библейские описания дают нам три различных варианта.

Из Яхвистского варианта следует, что животные и птицы принимались в ковчег, исходя из того, "чистыми" или "нечистыми" они были: из каждого "чистого" вида принимались семь 3пар (семь самок и семь самцов), а из каждого "нечистого" – лишь по одной паре.

Из видоизмененного Яхвистского отрывка текста (Бытие, 7: 8) явствует, что принято было лишь по одной паре каждого вида, как "чистого", так и "нечистого".

Из Сасердотальского варианта можно понять, что в ковчеге были Ной, его семья в полном составе (без исключений), а также по паре животных от каждого вида.

О самом наводнении в Коране сказано в Аятах 25-49 Суры 11 и Аятах 23-30 Суры 23.

Согласно Библии, местом, куда пристал ковчег, является гора Арарат (Бытие, 8: 4), а согласно Корану – Ал-Джуди (Сура 11, Аят 44). Арарат считается самой высокой горой Араратского хребта в Армении, но ничто не доказывает, что люди не могли изменить названия, чтобы согласовать два повествования. Р.Блашер подтверждает это. Он отмечает, что на Аравийском полуострове есть гора под названием Джуди. Так что согласованность названий может быть искусственной.

В заключение следует сказать, что между описаниями Потопа в Библии и в Коране имеют место значительные различия, и на этот факт можно указать однозначно. Критическое рассмотрение некоторых из таких различий – дело безнадежное из-за отсутствия объективных сведений. Однако там, где положения Писаний можно проверить, опираясь на твердо установленные наукой факты, несовместимость между Библейскими сведениями о времени и масштабах Потопа и данными, полученными в результате научных открытий, пополнившими научные знания о том периоде, никак нельзя отрицать. Что же касается повествования Корана, оно, напротив, свободно от всего, что могло бы послужить поводом для объективной критики.

Естественен вопрос, а возможно ли вообще, чтобы между временем возникновения Библейского описания и временем появления описания этого же события в Коране, человек мог обрести знания, пролившие свет на это событие? Ответ здесь отрицательный, поскольку за весь период времени между Ветхим Заветом и Кораном единственным документом, содержащим сведения об этом древнем событии, была сама Библия. Если человеческий фактор не мог повлиять на изменение содержания повествований таким образом, что был затронут их смысл, причем затронут так, что уменьшился разрыв между ними и современным знанием, то в таком случае следует объяснить весь этот феномен иначе – рассматривая его как Откровение, ниспосланное в более поздний период, чем тот, что записан в Библии.

1В наше время, когда ряд понятий, связанных с хронологией древней эпохи, был установлен однозначно, а вымышленные даты, приведенные авторами Сасердотальского текста больше уже не вызывают доверия, они изъяты из Библии. Что же касается тех генеалогий, которые были оставлены, то современные комментаторы изданий, предназначенных для массового читателя, не очень-то спешат привлечь внимание последних к содержащимся в них ошибочным сведениям.

2У автора – "maudit" – фр. – "проклятый", "окаянный", "гнусный". – Прим. ред. рус. изд.

3Здесь "семь" воистину означает "много", т.е. здесь мы видим прием, весьма распространенный в семитских языках в то время.

Книга из библиотеки сайта www.islam-ua.net