О тексте послания
О тексте послания
1-е посл. к Коринф. сохранилось в 3-х важнейших редакциях - Александрийской (древн. рукопись), греко-латинской или западной (в пер. Itala и у Западн. Отцов) и в сирской или византийской (в сирском переводе Peschito и у св. отцов Сирской Церкви, напр. у Златоуста и Феодорита). Так называемый Textus receptus, с которого сделаны славянский и русский перевод послания, придерживается в различных местах то того, то другого, то третьего из древнейших текстов. В общем, надо заметить, текст послания менее всего представляет спорных пунктов: вариантов в этом послании значительно меньше, нежели в других.
Наиболее известны следующие рукописи первого послания в Коринфянам:
1) Синайская и Ватиканская (от 4-го века).
2) Александрийская и кодекс Ефрема (от 5-го века).
3) Кларомонтонская и Койсликианская (от 6-го века).
4) Московская (от 9-го века).
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Раздел III. Соборные послания Апостолов и послания Апостола Павла
Раздел III. Соборные послания Апостолов и послания Апостола Павла Перед началом анализа текста Соборных посланий Апостолов, в число которых входят одно послание Иакова, два – Петра, три – Иоанна Богослова и одно Иуды, необходимо разъяснить смысл наименования «Соборные».
Приложение. Авторство Второго послания Петра и Послания Иуды
Приложение. Авторство Второго послания Петра и Послания Иуды Цель этой книги — представить обычный христианский, а не академический комментарий, а потому в ней не содержится глубокого анализа современных исследований по данному вопросу. Вместе с тем, по нашему мнению,
АНТИАДОПЦИОНИСТСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ТЕКСТЕ
АНТИАДОПЦИОНИСТСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ТЕКСТЕ Раннехристианские адопционисты Нам известен ряд христианских сект II?III веков, придерживавшихся адопционистских представлений о Христе. Они получили такое название потому, что их сторонники утверждали: Иисус не имел Божественной
Апологетические изменения в тексте
Апологетические изменения в тексте Мы уже видели примеры текста, измененного переписчиками по апологетическим соображениям, хотя в тот раз об этих соображениях не упоминалось. Как мы убедились в главе 5, изначально в Мк 1:41 говорилось о том, что Иисус, к которому
Структурные изменения в тексте Четвёртого Евангелия
Структурные изменения в тексте Четвёртого Евангелия Отрывок из Четвёртого Евангелия, в котором Мария Магдалина и любимый ученик находятся вместе у подножия Креста гласит: «При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина. Иисус,
2.1.1. Основания в тексте Апокалипсиса для отождествления
2.1.1. Основания в тексте Апокалипсиса для отождествления Из-за употребленной автором уменьшительной формы ??????????? многие считают, что речь в Откр 10 идет «об очень маленькой книге»[643]. Однако несомненно, что в иных случаях в Апокалипсисе слова с уменьшительными суффиксами
3.1.3. Как понять, что в тексте есть экзегетическая проблема?
3.1.3. Как понять, что в тексте есть экзегетическая проблема? Вопрос не так прост, как может показаться. Разумеется, если мы чего-то не понимаем в этом тексте, то в нем есть проблема. Но экзегетическая ли она, или, может быть, она относится к какой-то другой области? Или нам
Словарь терминов, встречающихся в тексте
Словарь терминов, встречающихся в тексте Амаху – букв, «достойный, почитаемый»; удостоившийся этого звания имел право быть похороненным за счет царя.Аментет – царство богов мертвых.Ах – душа человека, или «сияющий», изображался в виде ибиса с поднятым хохолком.Ахет –
Сокращения, употребляемые в тексте:
Сокращения, употребляемые в тексте: СП — русский Синодальный перевод БиблииЕК — перевод Священного Писания Нового Завета, выполненный епископом Кассианом (Безобразовым)NJBS — The New Jerome Biblical Commentary ed. by R. E. Brown and others. New Jersey, 1994.TOB — Traduction Oeumenique de la Bible (TOB). Paris. 1988. Французский
76. Краткие свeдeния о тексте ветхозаветного канона.
76. Краткие свeдeния о тексте ветхозаветного канона. Ветхозаветный священный канон писан на языке Еврейском, сродном языкам Халдейскому или Арамейскому и Арабскому и составляющем, как говорят, корень или средоточие языков Семитических.Нет сомнения, что потомство Симово
Рис. 7.5. Желание и намерение. Объяснения в тексте.
Рис. 7.5. Желание и намерение. Объяснения в тексте. Эти опытные данные попали к нам случайно, «без нашего ведома» и не по нашему выбору. Однако они надежно служат своей цели, поскольку образ зла всё больше проступает в наших ощущениях. Осознавая его вред, мы избегаем зла,
Выявление пропозиций в тексте
Выявление пропозиций в тексте Установив границы крупных семантических единиц (таких как разделы и абзацы), можно перейти к выявлению составляющих эти единицы пропозиций. Необходимо заметить, что суждения, т. е. группы пропозиций, одна из которых составляет ядро,
Санскритские термины, оставленные в тексте без перевода
Санскритские термины, оставленные в тексте без перевода Атман — главная суть существ: часть многомерного организма, пребывающая в высшей пространственной мерности; то же, что Дух Божий, Который живет в нас, словами ап. Павла (1 Кор. 3:16).Брахман — Святой Дух.Буддхи-йога —