АНТИАДОПЦИОНИСТСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ТЕКСТЕ
АНТИАДОПЦИОНИСТСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ТЕКСТЕ
Раннехристианские адопционисты
Нам известен ряд христианских сект II?III веков, придерживавшихся адопционистских представлений о Христе. Они получили такое название потому, что их сторонники утверждали: Иисус не имел Божественной природы, он был человеком из плоти и крови, которого Бог «усыновил» (лат. adopto) — как считалось, при крещении[111].
Одной из наиболее известных раннехристианских сект, придерживавшихся адопционистских взглядов, была секта иудействующих христиан евионитов (эбионитов). Мы не знаем точно, почему им дали такое название. Возможно, это самоназвание, происходящее от еврейского слова «эбион» — «бедный». Эти последователи Иисуса могли подражать его первым ученикам, оставить все, кроме своей веры, и ради спасения людей обречь себя на добровольную бедность.
Но какими бы ни были корни названия, воззрения членов секты ясно отражены в наших ранних источниках, особенно написанных противниками евионитов, считающими их еретиками. Эти последователи Иисуса были, подобно ему, иудеями, и отличались от других христиан тем, что непоколебимо верили: чтобы следовать примеру Иисуса, необходимо быть иудеем. Для мужчин это означало обрезание, для мужчин и женщин — соблюдение закона Моисеева, в том числе кошера, субботы и иудейских религиозных праздников.
От других христиан их отличала, в частности, убежденность в том, что Иисус — иудейский мессия. Но ввиду строго монотеистичных взглядов — веры в единого Бога — они утверждали, что сам Иисус не обладает Божественностью, что он человек, по «природе» ничем не отличающийся от остальных людей. Он родился от плотского союза его родителей, Иосифа и Марии, как рождается любой другой человек (его мать не была непорочной девой), и вырос в семье иудеев. От других людей Иисус отличался праведностью, строгим соблюдением иудейских законов, и за эту великую праведность Бог при крещении сделал его Своим Сыном: с небес раздался голос, возвещающий, что Иисус — Сын Божий. С этого момента Иисус чувствовал себя призванным исполнить миссию, предназначенную для него Богом — умереть на кресте, стать праведной жертвой за чужие грехи. И он исполнил свое предназначение, а Бог восславил эту жертву — воскресил Иисуса из мертвых и вознес его на небеса, где с тех пор он ждет, когда вернется на землю как судия.
По мнению евионитов, до своего появления на земле Иисус не существовал, не был рожден непорочной девой и не обладал Божественностью. Он был выделяющимся среди всех людей праведником, которого Бог избрал и поддерживал с ним особые отношения.
В ответ на эти адопционистские взгляды протоортодоксальные христиане утверждали, что Иисус был не «простым» человеком, а наделенным Божественностью, в некотором смысле был самим Богом. Он родился от непорочной девы, праведностью превосходил всех, так как имел иную природу, и при крещении Бог не сделал его Своим Сыном (путем усыновления), а просто подтвердил, что Иисус — Его Сын и был таковым всегда.
Каким образом эти споры повлияли на тексты Писания, бывшие в обращении во II?III веках — тексты, которые переписывали писцы — непрофессионалы, сами в большей или меньшей степени вовлеченные в подобную полемику? Если и существуют чтения, которые выглядят как дело рук писцов, придерживавшихся адопционистских взглядов, то их очень мало. Причина этой нехватки свидетельств неудивительна. Если адопционисты вносили свои представления в тексты Писания, наверняка их исправили переписчики последующих периодов, приводя в соответствие со своими более ортодоксальными убеждениями. Однако мы находим примеры текста, исправленного таким образом, чтобы он мог подтверждать ортодоксальные взгляды в спорах с адопционистами. В этих изменениях упор сделан на то, что Иисус родился от непорочной девы, а не был усыновлен при крещении и что сам он был Богом.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
ИНОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ, ЧАСТО ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В ТЕКСТЕ
ИНОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ, ЧАСТО ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В ТЕКСТЕ ad extra — вовне (лат.)ad hoc — для данного случая (лат.)communicatio idiomatum — общение свойств (лат.)consensus patrum — согласие отцов (лат.)de facto — фактически (лат.)de jure юридически (лат.)en passant — мимоходом, попутно (фр.)ex nihilo — из ничего
Антиадопционистские изменения текста
Антиадопционистские изменения текста Мы уже видели одно разночтение, относящееся к этим христологическим спорам, когда рассматривали в четвертой главе исследование текста, предпринятое Веттштейном. Изучив Александрийский кодекс, ныне хранящийся в Британской
Апологетические изменения в тексте
Апологетические изменения в тексте Мы уже видели примеры текста, измененного переписчиками по апологетическим соображениям, хотя в тот раз об этих соображениях не упоминалось. Как мы убедились в главе 5, изначально в Мк 1:41 говорилось о том, что Иисус, к которому
Структурные изменения в тексте Четвёртого Евангелия
Структурные изменения в тексте Четвёртого Евангелия Отрывок из Четвёртого Евангелия, в котором Мария Магдалина и любимый ученик находятся вместе у подножия Креста гласит: «При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина. Иисус,
2.1.1. Основания в тексте Апокалипсиса для отождествления
2.1.1. Основания в тексте Апокалипсиса для отождествления Из-за употребленной автором уменьшительной формы ??????????? многие считают, что речь в Откр 10 идет «об очень маленькой книге»[643]. Однако несомненно, что в иных случаях в Апокалипсисе слова с уменьшительными суффиксами
3.1.3. Как понять, что в тексте есть экзегетическая проблема?
3.1.3. Как понять, что в тексте есть экзегетическая проблема? Вопрос не так прост, как может показаться. Разумеется, если мы чего-то не понимаем в этом тексте, то в нем есть проблема. Но экзегетическая ли она, или, может быть, она относится к какой-то другой области? Или нам
Словарь терминов, встречающихся в тексте
Словарь терминов, встречающихся в тексте Амаху – букв, «достойный, почитаемый»; удостоившийся этого звания имел право быть похороненным за счет царя.Аментет – царство богов мертвых.Ах – душа человека, или «сияющий», изображался в виде ибиса с поднятым хохолком.Ахет –
Сокращения, употребляемые в тексте:
Сокращения, употребляемые в тексте: СП — русский Синодальный перевод БиблииЕК — перевод Священного Писания Нового Завета, выполненный епископом Кассианом (Безобразовым)NJBS — The New Jerome Biblical Commentary ed. by R. E. Brown and others. New Jersey, 1994.TOB — Traduction Oeumenique de la Bible (TOB). Paris. 1988. Французский
1. Изменения в тексте самой молитвы эпиклезы.
1. Изменения в тексте самой молитвы эпиклезы. Молитва анамнезиса «Поминающе убо… спасительная Его Страдания…» заканчивается возгласно: Твоя от Твоих Тебе приносяще о всех и за вся». Старейшие рукописи содержали форму «приносяще» ???????????? (причастие настоящего времени),
76. Краткие свeдeния о тексте ветхозаветного канона.
76. Краткие свeдeния о тексте ветхозаветного канона. Ветхозаветный священный канон писан на языке Еврейском, сродном языкам Халдейскому или Арамейскому и Арабскому и составляющем, как говорят, корень или средоточие языков Семитических.Нет сомнения, что потомство Симово
О тексте послания
О тексте послания 1-е посл. к Коринф. сохранилось в 3-х важнейших редакциях - Александрийской (древн. рукопись), греко-латинской или западной (в пер. Itala и у Западн. Отцов) и в сирской или византийской (в сирском переводе Peschito и у св. отцов Сирской Церкви, напр. у Златоуста и
Рис. 7.5. Желание и намерение. Объяснения в тексте.
Рис. 7.5. Желание и намерение. Объяснения в тексте. Эти опытные данные попали к нам случайно, «без нашего ведома» и не по нашему выбору. Однако они надежно служат своей цели, поскольку образ зла всё больше проступает в наших ощущениях. Осознавая его вред, мы избегаем зла,
Рис. 8.3. Восприятие человеком окружающего мира. Объяснения в тексте.
Рис. 8.3. Восприятие человеком окружающего мира. Объяснения в тексте. Все мы находимся внутри одного закрытого кли и ощущаем себя внутри этого кли. Человек воспринимает окружающий мир через пять органов чувств, которые поставляют его мозгу информацию, а он, обработав ее,
Выявление пропозиций в тексте
Выявление пропозиций в тексте Установив границы крупных семантических единиц (таких как разделы и абзацы), можно перейти к выявлению составляющих эти единицы пропозиций. Необходимо заметить, что суждения, т. е. группы пропозиций, одна из которых составляет ядро,
Санскритские термины, оставленные в тексте без перевода
Санскритские термины, оставленные в тексте без перевода Атман — главная суть существ: часть многомерного организма, пребывающая в высшей пространственной мерности; то же, что Дух Божий, Который живет в нас, словами ап. Павла (1 Кор. 3:16).Брахман — Святой Дух.Буддхи-йога —