Сокращения, употребляемые в тексте:
Сокращения, употребляемые в тексте:
СП — русский Синодальный перевод Библии
ЕК — перевод Священного Писания Нового Завета, выполненный епископом Кассианом (Безобразовым)
NJBS — The New Jerome Biblical Commentary ed. by R. E. Brown and others. New Jersey, 1994.
TOB — Traduction Oeumenique de la Bible (TOB). Paris. 1988. Французский перевод Библии с комментариями.
BJ — La Bible de Jerusalem. Paris. 1977. Французский перевод Библии с комментариями.
BAR — The Biblical Archaeology Review. Журнал Библейско-археологического общества (США).
LXX — греческих перевод Семидесяти толковников (Септуагинта).
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Псалмы, употребляемые на Богослужениях
Псалмы, употребляемые на Богослужениях Утреня:Начало: 19, 20.Шестопсалмие: 3, 37, 62, 87, 102, 142.Перед каноном: 50.Хвалительные псалмы: 148, 149, 150.Часы:Первый: 5, 89, 100.Третий: 16, 24, 50.Шестой: 53, 54, 90.Девятый: 83, 84, 85.Вечеря:Предначинательный: 103,«Блажен муж»: 1.На «Господи, воззвах»: 140, 141, 129, 116.В
Санскритские термины, употребляемые для «ученика»
Санскритские термины, употребляемые для «ученика» Главные термины для буддийского ученика в санскрите – это шайкша, шишья, вайнея и бхаджана. Шайкша – это тот, кто подносит себя самого для шикши, то есть для тренировки со стороны духовного наставника. В особенности, это
АНТИАДОПЦИОНИСТСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ТЕКСТЕ
АНТИАДОПЦИОНИСТСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ТЕКСТЕ Раннехристианские адопционисты Нам известен ряд христианских сект II?III веков, придерживавшихся адопционистских представлений о Христе. Они получили такое название потому, что их сторонники утверждали: Иисус не имел Божественной
Апологетические изменения в тексте
Апологетические изменения в тексте Мы уже видели примеры текста, измененного переписчиками по апологетическим соображениям, хотя в тот раз об этих соображениях не упоминалось. Как мы убедились в главе 5, изначально в Мк 1:41 говорилось о том, что Иисус, к которому
Структурные изменения в тексте Четвёртого Евангелия
Структурные изменения в тексте Четвёртого Евангелия Отрывок из Четвёртого Евангелия, в котором Мария Магдалина и любимый ученик находятся вместе у подножия Креста гласит: «При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина. Иисус,
2.1.1. Основания в тексте Апокалипсиса для отождествления
2.1.1. Основания в тексте Апокалипсиса для отождествления Из-за употребленной автором уменьшительной формы ??????????? многие считают, что речь в Откр 10 идет «об очень маленькой книге»[643]. Однако несомненно, что в иных случаях в Апокалипсисе слова с уменьшительными суффиксами
3.1.3. Как понять, что в тексте есть экзегетическая проблема?
3.1.3. Как понять, что в тексте есть экзегетическая проблема? Вопрос не так прост, как может показаться. Разумеется, если мы чего-то не понимаем в этом тексте, то в нем есть проблема. Но экзегетическая ли она, или, может быть, она относится к какой-то другой области? Или нам
Словарь терминов, встречающихся в тексте
Словарь терминов, встречающихся в тексте Амаху – букв, «достойный, почитаемый»; удостоившийся этого звания имел право быть похороненным за счет царя.Аментет – царство богов мертвых.Ах – душа человека, или «сияющий», изображался в виде ибиса с поднятым хохолком.Ахет –
1. Изменения в тексте самой молитвы эпиклезы.
1. Изменения в тексте самой молитвы эпиклезы. Молитва анамнезиса «Поминающе убо… спасительная Его Страдания…» заканчивается возгласно: Твоя от Твоих Тебе приносяще о всех и за вся». Старейшие рукописи содержали форму «приносяще» ???????????? (причастие настоящего времени),
76. Краткие свeдeния о тексте ветхозаветного канона.
76. Краткие свeдeния о тексте ветхозаветного канона. Ветхозаветный священный канон писан на языке Еврейском, сродном языкам Халдейскому или Арамейскому и Арабскому и составляющем, как говорят, корень или средоточие языков Семитических.Нет сомнения, что потомство Симово
О тексте послания
О тексте послания 1-е посл. к Коринф. сохранилось в 3-х важнейших редакциях - Александрийской (древн. рукопись), греко-латинской или западной (в пер. Itala и у Западн. Отцов) и в сирской или византийской (в сирском переводе Peschito и у св. отцов Сирской Церкви, напр. у Златоуста и
Рис. 7.5. Желание и намерение. Объяснения в тексте.
Рис. 7.5. Желание и намерение. Объяснения в тексте. Эти опытные данные попали к нам случайно, «без нашего ведома» и не по нашему выбору. Однако они надежно служат своей цели, поскольку образ зла всё больше проступает в наших ощущениях. Осознавая его вред, мы избегаем зла,
Выявление пропозиций в тексте
Выявление пропозиций в тексте Установив границы крупных семантических единиц (таких как разделы и абзацы), можно перейти к выявлению составляющих эти единицы пропозиций. Необходимо заметить, что суждения, т. е. группы пропозиций, одна из которых составляет ядро,
Сокращения названий книг Ветхого и Нового Завета, упоминаемых в тексте
Сокращения названий книг Ветхого и Нового Завета, упоминаемых в тексте Ветхий ЗаветВтор. — Второзаконие; Пс. — Псалтирь; Притч. — Притчи Соломона; Сир. — Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова; Иер. — Книга пророка Иеремии.Новый ЗаветЕвангелие:Мф. — от Матфея; Мк. —
Санскритские термины, оставленные в тексте без перевода
Санскритские термины, оставленные в тексте без перевода Атман — главная суть существ: часть многомерного организма, пребывающая в высшей пространственной мерности; то же, что Дух Божий, Который живет в нас, словами ап. Павла (1 Кор. 3:16).Брахман — Святой Дух.Буддхи-йога —