Перевод Я. Лаха  ПЕСНЬ ПЕСЕН

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Перевод Я. Лаха

 ПЕСНЬ ПЕСЕН

ГЛАВА 1

1 Песня песен Соломона.

2 Напои меня поцелуем,

ибо слаще вина твои ласки.

3 Чуден твой аромат,

маслом имя течет,

потому тебя девушки любят.

4 Позови, побежим за тобою —

в покои я царские приведена —

ласки твои нам слаще вина,

веселье ты нам и отрада,

не зря тебя любят.

5 Черна я, но хороша,

девушки Иерусалима,

словно шатры Кедара,

словно завесы царя.

6 Не глядите, что я смугла,

что солнцем опалена,

братья со мной суровы,

приставили к виноградникам,

остался мой без призора.

7 Скажи, любимый, душа моя,

где ты пасешь,

где стадо в полдень заляжет?

Не то бродить мне, лицо укрыв,

меж стадами твоих друзей.

8 Краса моя,

если с пути собьешься,

по овечьим тропам иди

и козлят паси

у пастушьих шатров.

9 Кобылицей из выезда фараона

воображаю тебя, подруга моя.

10 Подвески тебе к лицу

и ожерелье на шее.

11 Мы золотые подвески подарим

в крапинках серебра.

12 Покуда царь у себя пировал,

мой нард аромат разливал.

13 Мой милый — связкою мирры

ночует между грудей.

14 Мой милый — цветок кипрея

в садах-виноградах Эйн-Геди.

15 Ты хороша, подруга моя,

ты хороша, глаза твои — два голубка.

16 Ты хорош, милый мой,

и пригож,

и зелено наше ложе. 

ГЛАВА 2

1 Я — Саронская лилия,

белый цветок полевой.

2  Как роза среди шипов —

так милая между подруг.

3  Как яблоня в чаще леса,

так милый среди парней,

под кроною я сидела,

и сладко яблоко мне.

4  На пир я приведена,

и любовь осеняет меня.

5  Сластями меня подкрепите,

яблоки приложите,

ведь я любовью больна.

6  Левой рукой — под моей головой,

а правой меня он обнимет.

7  Заклинаю вас,

девушки Иерусалима,

газелями и легконогими ланями

не будить,

не тревожить любовь, пока

не очнется сама.

8  Милого голос!

Вот он и сам —

прыгает по холмам,

носится по горам.

9 На оленя милый похож,

на молодую газель,

вот он уже стоит за стеною,

заглядывает в окошки,

засматривает в проемы.

10 Подал знак и сказал мне так:

— Вставай,

красавица,

выходи!

11  Вот и зима позади,

дожди прошли, отшумели.

12  Почки видны повсюду,

пора соловья наступила,

и в нашем краю голубка воркует.

13  У смоковниц набухла завязь,

лоза зацвела и пахнет,

вставай,

красавица,

выходи!

14  Голубка моя, на уступе горы,

в укрытье скалы,

дай на тебя взглянуть,

дай услышать тебя,

ибо сладок голос

и мил твой вид.

15  Держите лисиц,

малых лисят,

что нашей лозе вредят,

когда зелен еще виноград!

16  Мой друг — для меня,

а я — дня него,

пасущего среди лилий.

17 Пока не повеял

полуденный зной

и не пропали тени,

милый, оленем вернись,

или юной газелью

к расселинам гор.

ГЛАВА 3

1  На постели своей

по ночам

искала того,

в ком души не чаю,

искала —

не находила.

2  Встану я, обойду весь город

по улицам, переулкам,

поищу того,

в ком души не чаю.

Искала —

не находила.

3  Заметил меня дозор,

обходивший город:

— Того, в ком души не чаю,

вы не встречали?

4  Едва я их миновала,

как того отыскала,

в ком души не чаю,

обхватила его, не отпускала,

покуда к родимой не привела,

к матери в дом.

5  Заклинаю вас,

девушки Иерусалима,

газелями и легконогими ланями,

не будить,

не тревожить любовь, пока

не очнется сама.

6  Это кто

из пустыни восходит,

словно дыма столбы,

в облаке мирры, сладкого ладана,

и всякой заморской пудры?

7  Вот ложе царское Соломона,

вокруг шесть десятков воителей,

героев Израиля.

8  Все они при оружии,

обучены ратному делу,

каждый мечом опоясан

против страха ночного.

9  Паланкин себе сделал

царь Соломон

из ливанского кедра.

10  Столбы его — серебро,

золотого шитья ковер,

пурпурное сидение,

а внутри

выстлано все любовью

девушек Иерусалима.

11  Выходите, смотрите, девы Сиона,

на царя Соломона

в короне, что возложила

мать на него

в день праздника сердца,

в день свадьбы его.

ГЛАВА 4

1 Ты хороша, подруга моя,

ты хороша,

глаза твои — два голубка

из-под кудрей,

волосы — козье стадо,

что скатилось с высот Гилада.

2  Зубы — гладкие овцы

после купанья,

овечки — одна в одну,

без изъяна.

3  Алою лентой губы,

и мила твоя речь,

половинкой граната щека

из-под кудрей.

4   Шея твоя, как башня Давида

во всей красе,

тысяча щитов на ней висят

и все колчаны героев.

5  Груди твои —

близнецы-оленята,

двойня у лани

на пажити среди лилий.

6  Пока не дохнул

полуденный зной

и не пропали тени,

пойду я на гору

душистой мирры,

на холм ароматного ладана.

7  Ты всем хороша, подруга моя,

и нету в тебе изъяна.

8  С Ливана, невеста моя,

с Ливана вместе со мной приди,

погляди с вершины Хермона,

с гор Амана и Снир,

оттуда, где водятся львы

и леопарды.

9  Пленила невеста, сестра моя,

пленила сердце единым взглядом,

одним самоцветом из ожерелья.

10 Ласки твои милы,

невеста, сестра моя,

слаще вина они,

и запах твоих умащений

лучше всех ароматов.

11 Губы твои медвяны, невеста,

мед-молоко под языком,

и платья запах — цветенье Ливана.

12 Запертый сад — невеста моя,

потаенный ручей, заповедный ключ.

13 Ты орошаешь гранатовый сад,

в котором цветут

алоэ и нард,

14  тростник ароматный,

хна и шафран,

деревья, дающие

мирру и ладан,

корицу и лучший бальзам.

15  Ты — садовый ручей,

источник живительных вод

с Ливанских высот.

16  Северный ветер, проснись,

и южный — явись

овеять мой сад,

где разлит аромат,

милый в сад свой придет,

драгоценный отведает плод. 

ГЛАВА 5

1 В саду я, сестра, невеста моя,

мирру собрал и бальзам,

отведал сотовый мед,

выпил вина и молока,

ешьте, милые,

допьяна пейте, друзья!

2  Я сплю, но сердце не спит.

Голос! Милый стучится в дверь:

Отвори, сестра,

голубица, подружка, дитя,

моя голова в росе,

на кудрях ночная влага.

3  Я разделась уже —

не одеваться ж опять!

Вымыла ноги —

неужто снова марать!

4  Он руку просунул в щель у двери,

и все во мне задрожало.

5  Поднялась ему отворить,

и мирра стекала с рук,

с пальцев капала влага

на скобы замка.

6 Отворила милому я,

а он из виду пропал,

тоскою душа изошла,

его искала — не находила,

звала его — не отвечал.

7  Заметил меня дозор,

обходивший город,

избили меня, изранили,

покрывало сорвали

стражи порядка.

8  Заклинаю вас,

девушки Иерусалима,

если милого вы найдете,

расскажите ему,

что я любовью больна.

9  Чем же твой друг,

подружка-краса,

чем он лучше других,

что ты нас так заклинаешь?

10  Мой милый бел и румян,

он виден издалека,

11  голова — золотой самородок,

а кудри —

вороново крыло,

12 глаза —

голубки у ручья,

омытые пеной

самоцветы в оправе.

13  На щеках словно грядка

душистых трав,

губы — лилии,

миррой сочатся они.

14   Руки округлые золотые

украшены самоцветами,

живот — слоновая кость

в сапфировом обрамленье.

15  Ноги — мраморные колонны

на золотом постаменте,

видом подобен Ливану,

могуч, как ливанский кедр.

16  Сладостны губы, и весь он мил —

вот мой любимый, вот мой дружок,

девушки Иерусалима! 

ГЛАВА 6

1 Куда твой милый ушел,

по дружка-краса?

Куда твой милый пропал?

Поищем с тобою его.

2  Милый спустился в сад,

где душистые травы,

в садах любимый пасет

и лилии собирает.

3  Мой друг — для меня,

а я — для него,

пасущего среди лилий.

4  Ты хороша, как Тирца, подруга моя,

как Ерушалаим прекрасна,

величава, как звезды в небе.

5  Глаза свои отведи,

от них я в смятеньи,

твои волосы — козье стадо,

что скатилось с высот Гилада.

6  Зубы — гладкие овцы

после купанья,

овечки — одна в одну,

без изъяна.

7  Половинкой граната щека

из-под кудрей.

8  Вот шестьдесят цариц

и восемьдесят наложниц,

и девушкам нет числа.

9 Она же одна, голубка, дитя,

единственная у мамы,

свет очей родимой своей.

Девушки ее хвалят,

царицы, наложницы славят:

10  Не она ли зарделась зарей,

светит луной, солнцем сияет,

звездами блещет?

11  В ореховый сад сошла я

посмотреть на тростник у ручья,

посмотреть — зацвела ли лоза,

завязался ль гранат.

12  Себя позабыла,

сердце свое положила

славному на колесницу.

ГЛАВА 7

1  Вернись, обернись, Шуламит,

дай поглядеть на тебя!

Что вы нашли в Шуламит,

плясунье из хоровода?

2  Как хороши, царевна,

ступни твоих ног обутых,

и округлые бедра,

как редкие украшенья,

ваятелем сотворены.

3  Лунною чашей пупок —

вино в нем не иссякает,

живот, как пшеничный сноп,

что лилиями обвязан.

4 Груди твои —

близнецы-оленята,

двойня у лани.

5  Шея — как башня слоновой кости,

глаза — водоемы в Хешбоне

у городских ворот,

а лицо — вершина Ливана,

что к Дамаску обращена.

6  Голова на плечах — Кармель,

и волосы блещут кармином —

царь кудрями пленен.

7  Как ты мила и как хороша,

сладостная любовь!

8  Подобен пальме твой стан,

а груди — кистям винограда.

9  Мне бы на пальму влезть,

за ветви ее ухватиться,

вот и груди твои —

виноградные гроздья,

и дыхание — запах яблок.

10  Ласковым добрым вином

твои поцелуи мне,

и губы шепчут во сне.

11  Милому я отдана,

и ко мне его страсть.

12  Давай же в поля уйдем

и заночуем в травах.

13  Проснемся у виноградника,

поглядим, отцвела ли лоза,

набухла ли завязь,

пробился ли цвет граната,

там я ласки тебе подарю.

14  Мандрагор аромат источает,

и сахарные плоды —

свежие, да и прежние —

припрятала я для тебя. 

ГЛАВА 8

1 Были б мы братом-сестрою

от материнской груди,

встречала бы, целовала,

и никто бы меня не стыдил.

2  Я бы тебя привела

к мудрой матери в дом,

напоила б душистым вином,

соком граната.

3  Левой рукой — под головой,

а правой меня он обнимет.

4  Заклинаю вас,

девушки Иерусалима,

не будить,

не тревожить любовь, пока

не очнется сама.

5  Это кто

из пустыни восходит,

на любимого опираясь?

Под яблонею тебя разбудила,

здесь ты на свет появился,

здесь тебя мать родила.

6  Печатью на сердце меня положи,

печатью — на руку,

ибо сильна любовь, как смерть,

ревность, как ад, тяжела,

стрелы ее — огонь,

искры и пламя.

7  Наводненья

не смогут любовь погасить,

полноводные реки

не смоют,

а кто посулит

все добро свое за любовь, —

засмеют его.

8  Наша сестра мала,

и нет у нее грудей,

что же мы ей подарим,

когда женихи нагрянут?

9  Если она — стена,

над нею воздвигнем

башню из серебра,

а если как дверь она,

мы обошьем ее кедром.

10 Я — стена,

и как башни, груди мои,

нашел он уже со мной

мир и счастье свое.

11 Виноградник был

плодородный

у Соломона,

он доверил его сторожам,

и каждый в уплату принес

тысячу серебром.

12 Виноградник же мой со мной,

а тебе, Соломон, твоя тысяча,

и пятая часть — сторожам.

13 Обитающая в садах!

Друзья услышать тебя хотят,

отзовись!

14 Любимый, беги,

будто олень

или газель молодая

на душистых холмах.