Стихи Чиено

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Стихи Чиено

Когда монахиня Чиено изучала дзэн у Мастера Букко, она долго не могла достичь плодов медитации.

Как-то лунной ночью она несла воду в старом ведре, стянутом бамбуковым обручем. Вдруг обруч лопнул, дно вылетело, и в этот миг Чиено стала свободной! В память об этом она написала стихи:

По-всякому пыталась уберечь

Я ветхое ведро:

Слабеет обруч, уж почти порвался.

Когда же, наконец, упало дно -

Не стало вдруг воды в ведре!

Не стало вдруг луны в воде!