Подходим к практике Дхармы с реалистическими ожиданиями
Подходим к практике Дхармы с реалистическими ожиданиями
And a lot depends on what do we realistically expect.
И многое зависит от того, в действительности, каковы наши ожидания от происходящего.
Now, this is not a very pleasant pill to swallow,
И это не является очень приятной пилюлей, которую мы с радостью готовы проглотить, по-доброму.
but Dharma practice involves basically working on our personalities,
Но практика Дхармы, поступки является серьёзной работой над нашей собственной личностью,
and trying to get rid of our negative habits
является работой по исправлению или по избавлению от наших дурных привычек, стереотипов –
like selfishness, anger, greed – this sort of nasty things.
от всех этих дурных привычек, таких как наш эгоцентризм, себялюбие, наша жадность, зависть и так далее.
His Holiness the Dalai Lama calls them “trouble makers.”
И Его Святейшество Далай-лама часто называет их «trouble makers» – причины для проблем: вещи или существа, которые создают проблемы.
These are the things that make the most problems for ourselves and for others.
Это те факторы, которые создают большинство проблем, как для нас самих, так и для окружающих.
And Dharma practice involves training ourselves to develop better and more constructive and positive habits.
И практика Дхармы подразумевает под собой культивацию позитивных привычек, позитивных стереотипов, то есть избавление от негативных и замещение их позитивными.
And the difficult pill to swallow is that these are very difficult things to do.
И как раз та горькая пилюля, которую нам не хочется никак проглатывать – это то, что всё это довольно сложная задача.
Our selfishness and anger don’t go away just like that, going to a couple of lectures once a week
Наше себялюбие и наша гневливость не исчезают по мановению какой-то волшебной палочки, в мгновение ока, оттого, что мы посетим одну или две лекции в неделю
or sitting down every day for even a half hour or an hour, which for most of us is a lot of time to sit down and try to meditate and practice. So, our negative habits aren’t going to go away so easily.
или найдём в себе силы каждодневно выполнять сидячую медитацию в течение получаса, или даже часа, что в условиях нашей теперешней жизни является также порой непозволительной роскошью. Даже если мы будем выполнять это, всё равно не так легко, наоборот, очень трудно избавиться от всех этих негативных привычек.
So, when we come to the Dharma in the West, I think that it’s very important to have a realistic attitude toward it.
Итак, прежде всего, соприкасаясь с Дхармой в реалиях западной жизни, необходимо относиться к ней с реалистических позиций, взвешенно.
Many people come to Buddhism for reasons that aren’t most conducive for progress.
На самом деле большинство людей приходят к практике Дхармы по причине и с ожиданиями, которые не являются на самом деле благотворными и сопутствующими, способствующими прогрессу.
Some people come because it’s fashionable, it’s the latest fad.
Некоторые люди приходят к Дхарме, потому что это модно и потому что этим занимаются модные люди.
But like fashion in the clothing world, it changes every year or two, so that’s not a very lasting reason for coming to Buddhism.
Но, как и любая модная вещь, как, например, мода в одежде, она имеет такую черту – проходить через год или два.
Other people come to Buddhism because they are attracted to exotica, really exotic, far out things, like looking for flying saucers.
Некоторые люди приходят к Дхарме, потому что они увлечены чем-то экзотическим, чем-то эзотерическим, чем-то необычным и трансцендентным, например летающими тарелками.
They’ve read some strange novels that talk about how Tibetans drill holes in people’s foreheads to open the third eye and so on, and they are attracted to such things.
Например, читали какие-то книги, рассказывающие небылицы о восточной эзотерики и мистики, о том, как тибетцы сверлят дрелью отверстия во лбу, открывая третий глаз, и тому подобное, и, увлеченные этим, пускаются в буддизм.
Once I was translating for a Tibetan Lama in New York,
Однажды я переводил для одного тибетского ламы в Нью-Йорке,
Nechung Rinpoche was his name.
Нечунга Ринпоче – это оракул тибетского буддизма.
And in the audience somebody who was looked as though he was on some sort of drug got up and asked a question.
И в этот момент кто-то из аудитории один человек из аудитории встал. Он выглядел немножко странно, будто принял какой-то наркотик, был не в себе немножко.
He said, “I understand that Atlantis is underneath the earth and the flying saucers are there and they come out from the center of the earth through volcanoes,
Он сказал: «Моё понимание таково, что Атлантида ушла под землю, летающие тарелки дислоцированы там, и они периодически взлетают в воздух через какой-то пуп земли.
and my question is ‘Is the earth hollow?’”
И вопрос мой таков, в связи с этим: ‘Земля, она что, внутри пуста?’»
And the Lama looked at him, very, very seriously and said, “No, actually the earth is flat and square, next question.”
На что Нечунг Ринпоче, лама дал ему действительно простой безапелляционный ответ: «Нет, Земля плоская и квадратная. Следующий вопрос».
So that I thought was the most skilful answer for that because it was even more weird than the question.
Мне показалось, что это действительно самый умелый, самый находчивый ответ на подобный вопрос, поскольку он был ещё глупее, чем вопрос.
If we’re looking for exotica, after a while we’re going to be quite disappointed; although the Tibetan culture might be very different from ours in Europe, there’s nothing mysterious about it.
Если мы действительно находимся в погоне за какой-то экзотикой, за каким-то эзотеризмом, то рано или поздно мы разочаруемся, хотя и тибетская, и, например, монгольская, и бурятская культуры, действительно, весьма отличны от нашей культуры и многое там для нас будет в новинку.
Other people come to the Dharma basically because they’re desperate and they are looking for a miracle cure for either some physical problem or some emotional problem.
Некоторые люди приходят к Дхарме, потому что они находятся в безнадёжном, в безвыходном состоянии. Жизнь их тяжела, и в Дхарме они надеются найти некое лекарство, некую панацею, которая тотчас избавит их от всех душевных и физических волнений.
And that’s very dangerous, to come with that expectation,
Очень опасно приходить к Дхарме с подобными ожиданиями.
because with that expectation and hope, we open ourselves up to abuse. Basically people come and say, “Lama, Lama just tell me the magic words, the magic mantra to say. Tell me, I’ll do anything!” And often they are quite abused.
И это очень опасно, потому что люди, приходящие к Дхарме с такими ожиданиями, с такими нереалистичными надеждами, открыты для всякого рода злоупотреблений и манипуляций со стороны окружающих. Они приходят к ламе, складывают руки у сердца и говорят: «Лама, дай мне магическую формулу, дай мне ту мантру или то слово, которое меня спасёт, исцелит», – и так далее. И действительно часто получается так, что людьми такими манипулируют, ими пользуются в своих целях.
But even if we come with these types of motivations in the beginning, motivation can be changed.
Но это не страшно, даже если мы вошли в контакт с Дхармой с одной из вышеперечисленных мотиваций. Мотивация – это вещь непостоянная: она может быть соответствующим образом скорректирована, видоизменена.
But a lot of us come just because of curiosity or maybe, as in my case, some sort of karmic thing that sort of drives unconsciously.
Так или иначе, большинство из нас приходят к Дхарме, к учению буддизма посредством просто любопытства: «Интересно, что это такое». Нас влечёт к этому, как, например, в моём случае. Это созревание какого-то кармического влечения: «Меня тянет туда».