ГЛАВА 12

ГЛАВА 12

1

И помни Создателя твоего

в дни юности твоей, доколе

не пришли тяжелые дни

и не наступили годы,

о которых ты будешь говорить:

«нет мне удовольствия в них!»

Remember now thy Creator

in the days of thy youth,

while the evil days come not,

nor the years draw nigh,

when thou shalt say,

I have no pleasure in them;

2

Доколе не померкли солнце

и свет и луна и звезды,

и не нашли новые тучи

вслед за дождем.

While the sun,

or the light,

or the moon,

or the stars,

be not darkened,

nor the clouds return

after the rain:

3

В тот день,

когда задрожат стерегущие

дом и согнутся мужи силы;

и перестанут молоть мелющие,

потому что их немного осталось;

и помрачатся смотрящие в окно;

In the day when the keepers

of the house shall tremble,

and the strong men

shall bow themselves,

and the grinders cease

because they are few,

and those that look out

of the windows be darkened,

4

И запираться будут двери

на улицу; когда замолкнет

звук жернова,

и будет вставать человек

по крику петуха

и замолкнут дщери пения;

And the doors shall be shut

in the streets, when the sound

of the grinding is low, and he shall rise

up at the voice of the bird,

and all the daughters of musick

shall be brought low;

5

И высоты будут им страшны,

и на дороге ужасы;

и зацветет миндаль,

и отяжелеет кузнечик,

и рассыплется каперс.

Ибо отходит человек

в вечный дом свой,

и готовы окружить его

по улице плакальщицы;

Also when they shall be afraid

of that which is high,

and fears shall be in the way,

and the almond tree shall flourish,

and the grasshopper shall be a burden,

and desire shall fail: because man goeth

to his long home,

and the mourners go about the streets:

6

Доколе не порвалась

серебряная цепочка,

и не разорвалась

золотая повязка,

и не разбился

кувшин у источника,

и не обрушилось

колесо над колодезем.

Or ever the silver cord be loosed,

or the golden bowl be broken,

or the pitcher be broken

at the fountain,

or the wheel

broken at the cistern.

7

И возвратится прах

в землю, чем он и был;

а дух возвратится к Богу,

Который дал его.

Then shall the dust return

to the earth as it was:

and the spirit shall return

unto God who gave it.

8

Суета сует, сказал Екклесиаст,

всё — суета!

Vanity of vanities,

saith the preacher;

all is vanity.

9

Кроме того, что Екклесиаст был

мудр, он учил еще народ знанию.

Он всё испытывал, исследовал,

и составил много притчей.

And moreover, because the

preacher was wise, he still taught

the people knowledge; yea, he

gave good heed, and sought out,

and set in order many proverbs.

10

Старался Екклесиаст

приискивать изящные

изречения, и слова истины

написаны им верно.

The preacher sought to find out

acceptable words:

and that which was

written was upright,

even words of truth.

11

Слова мудрых — как иглы

и как вбитые гвозди,

и составители их —

от единого пастыря.

The words of the wise are as goads,

and as nails fastened by the masters

of assemblies, which are given

from one shepherd.

12

А что сверх всего этого,

сын мой, того берегись:

составлять много книг —

конца не будет,

и много читать —

утомительно для тела.

And further, by these, my son,

be admonished: of making many

books there is no end;

and much study

is a weariness of the flesh.

13

Выслушаем сущность всего:

бойся Бога и заповеди Его

соблюдай, потому что

в этом всё для человека;

Let us hear the conclusion

of the whole matter:

Fear God, and keep his commandments:

for this is the whole duty of man.

14

Ибо всякое дело

Бог приведёт на суд,

и всё тайное,

хорошо ли оно, или худо.

For God shall bring every work

into judgment, with every secret

thing, whether it be good,

or whether it be evil.