Сарга 73. Рассказ об аскезе Сучи.

Сарга 73. Рассказ об аскезе Сучи.

   1.  Васиштха сказал:

Индра, услышав о беспрецедентном начинании Каркати, исполнился любопытства и попросил Нараду рассказать об этом подробнее.

   2.  Индра спросил:

О муни! Кто эта обезьяноподобная Каркати со снежных вершин, которая получила своей аскезой демоническую сущность болезнетворной иголки, желая насытиться?

   3.  Нарада ответил:

   1  Индра! Живая игла обрела тонкую демоническую природу с помощью ипостаси металлической иглы.

   4.  Оставив свою железную материальность, она передвигалась в пространстве, несомая колесницей ветра, и входила в тела существ вместе с их дыханием.

   5.  Входя через отверстия в тела грешных людей, как птица в дупло, она поражала их органы, сосуды, мышцы, кровь и костный мозг.

   6.  Войдя вовнутрь вместе с дыханием, она вызывала острые режущие и колющие боли и вгрызалась в плоть, вызывая воспаления.

   7.  Входя в тело через отверстия органов чувств, она становилась множественной, вызывая разные симптомы, грызя и наслаждаясь человеческой плотью.

   8.  Она спала как невинная девушка в гирляндах, разбросавшихся вокруг, приникнув щекой к сшитым одеждам на груди своего любимого.

   9.  Она путешествовала как беззаботная птица на лесных дорогах и среди лотосов более душистых, чем каскады цветов райского дерева желаний.

   10.  Как пчела, она пила аромат и нектар и питалась пыльцой деревьев мандара; и легко путешествовала с пчелами в лесах на горных вершинах, где обитают боги;

   11.  Как старый гриф, она пировала на мертвых телах, быстро обрубая конечности храбрых солдат, павших в битвах, подобно воину с мечом.

   12.  Она обитала во всех органах, мембранах и каналах тела, ее носило повсюду дуновением ветра с клубами пыли, поднимаемыми в небо с пыльных дорог.

   13.  Как в сердцах всех существ вибрирует и движется поток жизненной энергии, так же и она в каждом теле находила себе убежище.

   14.  Как в телах всех живых существ проявляется сила сознания, подобно сиянию лампы, так и она обитала во всех телах, как домохозяйка в своих собственных комнатах.

   15.  Она обитала в крови существ, подобно тому, как текучесть обитает в водах; как в океанах присутствуют водовороты, так она находилась среди внутренностей.

   16.  Она засыпала в белоснежном сале, как Брахма в кольцах многоголового змея Шеши, среди мясных запахов, как будто мертвецки опьянев от пищи.

   2  7. Как ветер, она входила в деревья, кусты и лекарственные травы - как в те, которые питают сердце энергией, так и в ядовитые, которые доставляют страдания.

   18.  Она становилась живой сущностью иголки, принимая неподвижную позу и становясь аскетической иглой, сознательной и очищенной.

   19.  И эта живая сущность, будучи еще более тонкой и невидимой, становилась ветром и путешествовала повсюду, подобно вырвавшейся на волю безумной лошади.

   20.  В бесчисленных телах живых существ она пила, ела, развлекалась, давала, получала, проглатывалась, танцевала, пела и отдыхала.

   21.  Со своим невидимым телом и очищенным разумом, она обрела форму пространства и не было ничего, что она не могла бы достичь своим упорством.

   22.  Но, пьянея от вкуса мяса и крови, она все равно чувствовала себя подобно слону, привязанному к столбу.

   23.  В реках жизни, полных катящихся волн тел, беспомощно влекомых течением, она развлекалась, подобно дикому крокодилу;

   24.  Но из-за того, что она не могла глотать жирное мясо, она теперь горько жаловалась в своем сердце, напоминая дряхлую больную старуху.

   25.  Как актриса на арене, вся в браслетах и украшениях, она танцевала танцы, играя роль козла, верблюда, оленя, слона, лошади, льва, тигра и других существ.

   26.  Каждое существо вдыхает и выдыхает, и с дыханием, как тонкий аромат, она проникала вовнутрь, будучи столь мелкой.

   27.  Ее изгоняли с помощью мантр, лекарственных растений, аскетических практик, пожертвований, молитв богам и прочим, как волны сильной реки размывают гору;

   28.  И тогда эта Сучи пропадала, как пропадает свет потухшей лампы, или как в разуме мудрого останавливается поток мыслей.

   29.  Следуя своему желанию поглотить всех, демонша пожелала стать иголкой, и обрела прибежище в теле иглы.

   30.  Она путешествовала повсюду, и в тяжелые времена превращалась из живой иголки в железную иглу, как человек, впадающий в неподвижную апатию.

   31.  Так ее, аскета, носило повсюду в разных условиях, но ее разум никогда не чувствовал удовлетворенности своим телом.

   32.  Только существующее может наполниться, но не несуществующее; как такое несущественное тело может быть удовлетворенным?

   33.  Теперь, вспоминая свое прошлое телесное удовлетворение, она почувствовала неудовлетворение своим состоянием и стала желать блаженства сытости.

   34.  Для получения своего прежнего тела она решила начать тяжелую аскезу, и выбрала подходящее место для этого.

   35.  Она вошла в сердце молодого грифа с его дыханием через нос и стала подобной птице.

   36.  Этот гриф, пораженный иголкой, стал подвластен желаниям Сучи, исполняя то, чего хотелось ей.

   37.  Гриф с иголкой, как облако по велению божества, прилетел на выбранное ей место, и оставил ее там.

   38.  Здесь, в безлюдной огромной глуши, она встала в одиночестве на одной ноге, как йог, оставив все мысли.

   39.  Она сразу же встала на кончик своей ноги, крепко утвердившись, будто гриф водрузил на скале неподвижный образ богини.

   40.  Застыв на частичке пыли, крошечная иголка стояла на одной ноге с поднятой головой, уподобившись павлину на вершине горы.

   41.  Увидев вышедшую из его тела живую иголку, гриф поспешно отбыл, оставив неподвижную торчащую иглу.

   42.  Покинув тело птицы, игла Сучи сосредоточилась в своем разуме, как аромат в воздухе сосредотачивается, входя в нос.

   43.  Гриф улетел в свою страну, как будто освободившись от груза, и его внутреннее беспокойство, вызываемое болезнетворной иголкой, прошло.

   44.  Живая игла сделала железную иглу своей основой в своей аскезе - доступные средства нужно твердо использовать в подходящих целях!

   45.  Ибо не имеющие тела не могут действовать без поддержки! И так она, утвердившись на своей основе, начала свою аскезу.

   46.  Живая игла как бы окружает железную иглу со всех сторон, как демонический дух окружает дерево ашока, или как ветер окружает со всех сторон струящийся аромат.

   47.  В этом пустынном месте, О Индра, Сучи начала свою долгую аскезу и оставалась там много лет.

   48.  О искусный во всем! Тебе необходимо прервать ее целенаправленные усилия, пока ее аскеза не спалила всю вселенную!

   49.  Васиштха сказал:

Услышав рассказ Нарады, Индра послал бога ветра по всему свету на поиски Сучи.

   50.  Бог ветра незамедлительно отправился на ее поиски, спустившись со своих небесных путей ближе к земле.

   51.  Он путешествовал повсюду, не имея преград, со своим божественным видением, как высшее видит с легкостью своим божественным зрением.

   52.  Он путешествовал по всей вселенной, доходя до края всех семи океанов, омывающих огромную пустыню хрустальных гор Лока-лока;

   53.  Видел кольцо океана со сладкой водой, и континент Пушкару со множеством горных пиков, пещер и долин;

   54.  Кольцо океана с вином, где обитают разные рыбы и морские твари, и континент Гомеда, где живет множество существ;

   55.  Он пролетел над океаном с соком сахарного тростника, посреди которого находятся земли континента Краунча, со множеством спокойных и величавых гор;

   56.  Видел кольцо океана, называемого молочным, посреди которого находится чудесный континент, называемый Швета, с разнообразными существами;

   57.  Затем огромный океан топленого масла, окружающего континент Куша, на котором расположен город с храмом и огромные горы с пещерами;

   58.  Океан кислого молока, окружающий земли континента Шака, со множеством городов на нем;

   59.  Затем - океан с соленой водой, окружающий континент Джамбудвипа, с множеством горных пиков, и огромной горой Меру.

   60.  Здесь ветер со своим божественным видением спустился на землю, и, спустившись, сразу стал дуновением.

   61.  Бог ветра Вайю осмотрел Джамбудвипу и достиг вершин Гималаев, где Сучи выполняла свою неподвижную аскезу.

   62.  Он обнаружил ее на самой вершине огромной горы, в огромной глухой пустыне, лишенной любой жизни.

   63.  Из- за близости к солнцу, там ничего не росло; как самсара состоит из действий, так в этой пустыне не было ничего, кроме пыли.

   64.  Там возникало множество миражей с реками, наполняющими океан, и над сотнями этих рек виделись радуги.

   65.  Эта пустыня раскинулась до горизонта, и даже локапалы, защищающие мир, не видели ее границ; пролетающий ветер только поднимал там клубы пыли.

   66.  В лучах солнца она напоминала кокетливую женщину, умащенную желтым порошком шафрана, в лучах луны - умащенную оранжевым сандалом, прислушивающуюся к свисту ветра.

   67.  Пролетев над семью континентами, окруженными океанами, облетев всю землю и устав от долгого путешествия, ветер, чье тело наполняет все пространство до горизонта, прибыл на это место в пустыне на огромной горе, как пчела опускается на цветок.

Этим заканчивается сарга семьдесят третья «Рассказ об аскезе Сучи» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.