Другие русские переводы
Другие русские переводы
10. Аверинцев С. С. Книга Иова: перевод и примечания // Мир Библии.– М.: Рос. библейск. об-во, 1993.– № 1.– С. 37-64.
11. Агафангел, еп. (А. Ф. Соловьев). Книга Иова в русском переводе с еврейского с подстрочными примечаниями.– Вятка, 1861.
12. Библия: Современный перевод библейских текстов.– М.: [Всемирный библейский переводческий центр], 1997.– 1150 с.
13. Книга Иова / Пер., коммент. и текстол. прим. А. С. Десницкого // Притчи. Книга Экклезиаста. Книга Иова.– М.: Изд-во Рос. гос. гуманит. ун-та, 2001.– 175 с.– (Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского).
14. Рижский М. И. Книга Иова: Из истории библейского текста / Ин-т истории, филологии и философии СО АН СССР.– Новосибирск: Наука. Сиб. отделение, 1991.– 248 с.
15. Священное Писание: Опыт переложения на русский язык еврейских писаний русского архимандрита Макария… – Brooklyn (N. Y.): Watchtower Bible and Tract Society of New York; International Bible Students Association, 1996.– 1464 c.
16. Священные книги Ветхого Завета: В пер. с евр. текста.– Вена: Британск. и иностр. библейск. об-во, 1911.– 351 с.
17. Юнгеров П. Кн. Иова: Русский перевод с греческого текста LXX с введением и примечаниями.– Казань, 1914.– См. также эл. ресурс: www.monotheism.narod.ru/youngerov.htm.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
ПЕРЕВОДЫ «ЧЖУД-ШИ» НА ДРУГИЕ ЯЗЫКИ
ПЕРЕВОДЫ «ЧЖУД-ШИ» НА ДРУГИЕ ЯЗЫКИ Первые переводы «Чжуд-ши» появились на монгольском языке. Материалы монгольских источников датируют начало существования этого текста на монгольском языке XIV в. и связывают с именем известного ученого и переводчика Чойчжи-Одсэра.
IX. Русские баптисты
IX. Русские баптисты В Россию баптизм проник из Пруссии, сперва в соседнее царство Польское, где он был сначала воспринят немцами, а потом и поляками. Пионерами в деле распространения баптизма были проповедники Альф и Ашендорф. Отсюда он вскоре проник в прибалтийские
Русские мученики XV–XIX вв.
Русские мученики XV–XIX вв. На Руси в период с XV по XIX вв. мучеников было немного. Нередко гонителями были лица, формально считающиеся христианами. При Иване Грозном претерпели мученическую кончину митр. Московский Филипп (9 января) и преподобный Корнилий Пскове-Печерский (20
«Русские католики» в XIX–XX вв.
«Русские католики» в XIX–XX вв. В свое время Екатерина II строго следила за тем, чтобы католические священники и монахи не занимались миссионерством среди русских православных и иностранцев других исповеданий. Царское правительство также заботилось о том, чтобы
Русские и евреи
Русские и евреи Множество профессионалов посвятили разработке вопроса о взаимном влиянии иудаизма и русской культуры долгие годы и разбираются в ней гораздо лучше меня. На эту тему написана масса книг, научных и популярных. Но мне важно донести до читателя свое
Таргумы и другие древние переводы
Таргумы и другие древние переводы Кроме древних переводов Писания, существуют еще более или менее свободные переложения его на арамейский язык, т. н. таргумы, т. е. толкования.Когда древнееврейский язык вышел у иудеев из употребления и его место занял арамейский, раввины
РУССКИЕ ПОЭТЕССЫ
РУССКИЕ ПОЭТЕССЫ 1. М. ЦВЕТАЕВА И А. АХМАТОВА Наверное в далеком будущем и для нашей эпохи отыщется изящный синтез. Притупятся противоречия, затушуются контрасты, пестрота сведется к единству, и из разноголосицы получится «согласный хор». Будущий ученый, очарованный
РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ — см.Переводы Библии на русский
Другие русские переводы
Другие русские переводы 10. Аверинцев С. С. Книга Иова: перевод и примечания // Мир Библии.– М.: Рос. библейск. об-во, 1993.– № 1.– С. 37-64. 11. Агафангел, еп. (А. Ф. Соловьев). Книга Иова в русском переводе с еврейского с подстрочными примечаниями.– Вятка, 1861. 12. Библия: Современный
Когда русские слабеют – другие звереют
Когда русские слабеют – другие звереют При изучении языка какого-нибудь народа почти неизбежно знакомство с его психологией, нравами и обычаями, географией. Что же касается языка русского, то здесь случай особый. Вся его красота, вся бездонная чистая глубина, вся
Русские переводы Корана
Русские переводы Корана В список включены только полные переводы Корана, сделанные непосредственно с арабского оригинала и опубликованные в России. Ссылки, как правило, даны на последнее издание каждого из переводов (многократно стереотипно переиздававшийся перевод
III. Русские переводы использованных трудов
III. Русские переводы использованных трудов БЛОМБЕРГ, Крейг, Интерпретация притчей. — М.: ББИ, 2005.ИЕРЕМИАС, Иоахим, Богословие Нового Завета. Чаете первая. Провозвестие Иисуса. — М.: Восточная литература, 1999.РАИТ, Николас Томас, Воскресение Сына Божьего. — М.: ББИ, 2011.РАИТ,
IV. Избранные русские переводы других исследований, посвященных историческому Иисусу
IV. Избранные русские переводы других исследований, посвященных историческому Иисусу БОКЭМ, Ричард, Иисус глазами очевидцев. Первые дни христианства: живые голоса свидетелей. — М.: Эксмо, 2011.БОРГ, Маркус, Бунтаре Иисус: Жизнь и миссия в контексте двух эпох. — М.: Эксмо,