Русские переводы Корана
Русские переводы Корана
В список включены только полные переводы Корана, сделанные непосредственно с арабского оригинала и опубликованные в России. Ссылки, как правило, даны на последнее издание каждого из переводов (многократно стереотипно переиздававшийся перевод акад. И. Ю. Крачковского составляет исключение). Список упорядочен по фамилиям переводчиков.
1. Коран: [Пер. с араб. и коммент. Д. Н. Богуславского] / Арх. Рос. акад. наук. С.-Петерб. отд-ние; [Публ. Е. А. Резвана]. – М.: Изд. фирмы «Вост. лит.»; СПб.: Петерб. востоковедение, 1995. – 573 с.
2. Коран / Пер. Алима Гафурова. – М.: Славянский диалог, 2000. – 510 с.
3. Коран / Пер. и коммент. И. Ю. Крачковского; АН СССР, Ин-т востоковедения. – 2-е изд. – М.: Наука, 1986. – 727 с.
4. Коран / Пер. смыслов Э.Р.Кулиева. – Изд. 5-е, испр. и доп. – М.: Умма, 2004. – 686 с.
5. Коран / [Рос. акад. наук. Ин-т востоковедения, Дагест. гос. ун-т]; Пер. с араб, и коммент. M.-H. О. Османова. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.:Ладомир, 1999. – 926 с.
6. Коран / Пер. смыслов и коммент. Иман Валерии Пороховой; Гл. ред. Мухаммад Сайд Аль-Рошд. – 7-е изд. – М.: Рипол Классик, 2002. – 799 с.
7. Коран / Пер. с араб. Г. С. Саблукова. – 4-е изд. – М.: ACT; СПб.: Северо-Запад Пресс, 2004. – 481 с.
8. Коран: Смысловой пер. проф. Б. Я. Шидфар. – М.: Умма, 2003. – 687 с.
9. Священный Коран: Страницы вечных мыслей / Поэтич. пер. с араб. Теодора Шумовского. – М.: ACT; СПб.: Северо-Запад Пресс, 2004. – 532 с.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
§ 3. Толкования и переводы Священного Корана
§ 3. Толкования и переводы Священного Корана Наука толкования Корана. Для правильного и углублённого понимания Корана недостаточно владеть арабским языком. Наряду с явным смыслом многие аяты обладают значениями, которые раскрываются только при их тщательном
Другие русские переводы
Предисловие Книга Иова – одна из самых загадочных и удивительных книг Ветхого Завета. Многие теологи, философы и поэты изумлялись тому, что она вообще вошла в библейский канон. Одни утверждали, что книга эта – по сути своей богоборческая, предъявляющая Богу неподобающие,
IX. Русские баптисты
IX. Русские баптисты В Россию баптизм проник из Пруссии, сперва в соседнее царство Польское, где он был сначала воспринят немцами, а потом и поляками. Пионерами в деле распространения баптизма были проповедники Альф и Ашендорф. Отсюда он вскоре проник в прибалтийские
Русские мученики XV–XIX вв.
Русские мученики XV–XIX вв. На Руси в период с XV по XIX вв. мучеников было немного. Нередко гонителями были лица, формально считающиеся христианами. При Иване Грозном претерпели мученическую кончину митр. Московский Филипп (9 января) и преподобный Корнилий Пскове-Печерский (20
5.2. Русские святители[848]
5.2. Русские святители[848] Русская Церковь почитает более 70 святителей. Как и в Византии, на Руси епископы канонизируются не только за свои аскетические подвиги. Конечно, и в Русской Церкви встречаются святители, у которых иноческий подвиг, по крайней мере, в оценке потомков,
«Русские католики» в XIX–XX вв.
«Русские католики» в XIX–XX вв. В свое время Екатерина II строго следила за тем, чтобы католические священники и монахи не занимались миссионерством среди русских православных и иностранцев других исповеданий. Царское правительство также заботилось о том, чтобы
РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ — см.Переводы Библии на русский
Другие русские переводы
Другие русские переводы 10. Аверинцев С. С. Книга Иова: перевод и примечания // Мир Библии.– М.: Рос. библейск. об-во, 1993.– № 1.– С. 37-64. 11. Агафангел, еп. (А. Ф. Соловьев). Книга Иова в русском переводе с еврейского с подстрочными примечаниями.– Вятка, 1861. 12. Библия: Современный
Переводы Корана на русский и ученые-востоковеды
Переводы Корана на русский и ученые-востоковеды Перевод Корана на русский, который вы читаете, далеко не первый. Еще в прошлом веке его перевел Г.С.Саблуков, кстати, учитель Н.Г.Чернышевского. Наиболее известный перевод — И.Ю.Крачковского, который выполнен в тридцатые годы
III. Русские переводы использованных трудов
III. Русские переводы использованных трудов БЛОМБЕРГ, Крейг, Интерпретация притчей. — М.: ББИ, 2005.ИЕРЕМИАС, Иоахим, Богословие Нового Завета. Чаете первая. Провозвестие Иисуса. — М.: Восточная литература, 1999.РАИТ, Николас Томас, Воскресение Сына Божьего. — М.: ББИ, 2011.РАИТ,
IV. Избранные русские переводы других исследований, посвященных историческому Иисусу
IV. Избранные русские переводы других исследований, посвященных историческому Иисусу БОКЭМ, Ричард, Иисус глазами очевидцев. Первые дни христианства: живые голоса свидетелей. — М.: Эксмо, 2011.БОРГ, Маркус, Бунтаре Иисус: Жизнь и миссия в контексте двух эпох. — М.: Эксмо,