От издателей

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

От издателей

В состав настоящего многотомного издания предполагается включить все известные на сегодняшний день в оригиналах личные дневники святого праведного отца Иоанна Кронштадтского.

Большая часть дневников (за 1856–1894 гг.) хранится в Государственном архиве Российской Федерации (фонд 1067). Они представляют собой тетради довольно большого формата (20 х 32 см), количеством 26. Местонахождение рукописных дневников за 1895–1908 (первая половина) годы на сегодняшний день неизвестно. Последний, предсмертный дневник за вторую половину 1908 года хранится в Центральном Государственном историческом архиве г. Санкт–Петербурга (фонд 2219). Это тетрадь небольшого формата в кожаном переплете, вложенная в тканевый конверт с тремя сургучными печатями (печати Андреевского собора, Святейшего Синода и личная печать Высокопреосвященного Антония (Вадковского), архиепископа Санкт–Петербургского). Дневник был запечатан в 1911 году; в приложенной к нему расписке обер–прокурора говорится: «не вскрывать вплоть до особого распоряжения Святейшего Синода».

Страницы дневниковых тетрадей заполнены автором с обеих сторон мелким трудночитаемым почерком, в тексте встречаются вставки и исправления и более поздние дополнения и пометы, вписанные карандашом (как правило, это заголовки типа «Священнику», «О молитве»; пометы вроде: «К сведению», «В поучение» и редкие дополнения, например: «Веруй всем сердцем, что грех оскорбителен для Всесвятого Бога» и т. п.); многие записи тщательно пронумерованы, а некоторые перечеркнуты (но не зачеркнуты) косой чертой. Вероятнее всего, уже во второй половине 1850–х годов отец Иоанн предполагал использовать их в своих будущих проповеднических трудах, а позднее и в печатных. И действительно, отдельные фрагменты из этих рукописных дневников (начиная с тетради 1861 года) были использованы им для составления книг «Моя жизнь во Христе», «Богопознание и самопознание, приобретаемые из опыта», «Правда о Боге, о Церкви, о мире и о душе человеческой…» и других.

Рукописные дневники имеют еще одну особенность. Отец Иоанн по образу и насыщенности своей жизни (а это частые поездки из Кронштадта, где он жил постоянно, в Петербург, позднее — в Москву, летние путешествия по России с посещением Суры, богослужения, продолжавшиеся до глубокой ночи, многочисленные требы), по всей видимости, делал записи поначалу в дорожных блокнотах или на отдельных листках, а когда выдавалось время, переносил их в дневниковую тетрадь. Причем, переписывая, он не пытался выстроить накопившийся материал в хронологическом порядке.

Сохранилось несколько поздних свидетельств (1903–1904 гг.) духовной дочери отца Иоанна Е. В. Духониной о том, как он работал над дневником во время пребывания в Иоанновском монастыре,: иногда в дневник вносились отдельные записи, порой он просматривался и такой просмотр выливался подчас в беседу о записанном. Мемуаристка передает одну из таких бесед. Отец Иоанн обратился к ней со словами: «А хочешь, я тебе прочту, что я сейчас записал? — Я вспомнил свое юношество и грехи, которые творил в это время… Вспомнил своих наставников: Макария и Иоанна, епископа Смоленского…» (Духонина Е. Как поставил меня на путь спасения отец Иоанн Кронштадтский. М., 1998. С. 114, 116, 163).

Первый том настоящего издания состоит из двух книг, включающих дневниковые записи первых двух тетрадей: за 1856 год (объемом 68 страниц) и за 1857–1858 годы (объемом 127 страниц ). Эти дневниковые записи никогда ранее ни целиком, ни в отрывках не публиковались.

Первая тетрадь за исключением нескольких дневниковых записей (на обложке и на последних страницах) почти целиком посвящена Священному Писанию. Здесь содержится обширный пласт размышлений молодого священника по поводу текстов Ветхого и Нового Заветов, Апостольских посланий, озаглавленный им самим как «Выбор из Священного Писания догматических и нравоучительных и особенно замечательных для автора исторических текстов с мыслями на них автора». Вторая — по преимуществу личный дневник, лишь дважды перемежающийся «выборками» из Ветхого Завета, Евангелий и Апостольских посланий.

Разноплановым характером записей в первых двух тетрадях и объясняется их разделение в настоящем издании на две книги: в первой печатаются с сохранением авторской последовательности фрагментов и с авторскими заголовками все размышления отца Иоанна по поводу текстов Священного Писания из обеих тетрадей, во второй — собственно дневниковые записи тоже из обеих тетрадей и тоже в авторской последовательности (т. е. без вмешательства в явное нарушение хронологии).

Записи, публикуемые в первой книге, сопровождены Указателем к текстам Священного Писания, выбранных отцом Иоанном для размышлений (Указатель составлен в соответствии с общепринятым порядком текстов Священного Писания). Во второй книге помещен Указатель имен.

При подготовке текстов рукописи к публикации издатели придерживались следующих принципов.

Тексты дневников печатаются в современной орфографии и пунктуации с максимальным сохранением стилистического своеобразия авторского текста и примет языка второй половины XIX века.

Для сохранения некоторых особенностей орфографии как самого автора, так и норм современного ему языка был составлен словарь написания строчных и прописных букв в словах (чаще всего взятых из богослужебной практики) по изданному сборнику «Моя жизнь во Христе» под сводной редакцией самого отца Иоанна Кронштадтского (СПб., 1893).

В текстах рукописи были также дополнительно выявлены и сохранены некоторые авторские особенности написания строчных и прописных букв, например в словах: Литургия, Богослужение, Ангелы, Господи Сил, и т. д.; «Всемогущий Творец», но «всемогущий Бог»; «Животворящий Крест», но «животворящие Тайны»; «Небесный Царь», но «небесные Силы». Выявлены особенности написания в текстах строчных и прописных букв в зависимости от контекста, например: «Слово Божие» (в значение Евангелия), но «содержащий все словом Божиим»; «Правосудие Небесное» в значении Бога, но «правосудие Божие»; «Истина — Христос», но «Христова истина» и т. п., а также другие особенности авторского текста: «Божественные Тайны», но «Божественных Таин» и др.

Слова, написанные в рукописи под титлами и в сокращении (типа: «в.» вместо «весьма», «к–ые» вместо « которые» ), печатаются полностью.

В пунктуации было сохранено авторское тире между предложениями, разделенными точками, и тире в функции полуабзаца.

Лексика и стилистика дневниковых текстов отца Иоанна изобилует употреблением слов церковнославянского языка богослужебных книг, например: «аггел бездны», «егда» и «еда», «матерних», «наведение», «руб», «возращать» (в значении «взращивать») и др. Встречаются в тексте и диалектные слова и выражения типа «уломок хлеба», «выроил реку слез» и др.

В цитатах из Священного Писания, выделенных нами, как ныне принято, курсивом, пунктуация воспроизведена по текстам Синодальной Библии (на церковнославянском языке) издания Российского Библейского Общества (М., 1993). Написание строчных и прописных букв воспроизведено по текстам Библии (русский перевод) издания Российского Библейского Общества (М., 1995). Некоторые расхождения в библейских цитатах авторского текста в сравнении с текстом Священного Писания (1993 г.) оставлены по рукописи и не оговариваются. Эти расхождения объясняются тем, что святой правед ный отец Иоанн Кронштадтский пользовался в своих трудах текстами Священного Писания на церковнославянском языке издания 1840–х годов.

В публикуемых дневниках сохранены все авторские курсивы и подчеркивания (последние воспроизведены полужирным шрифтом), а также иные выделения текста, например, значками типа +, х, +.

Все подстрочные примечания принадлежат редакции. В них даны переводы латинских и греческих слов, переводы некоторых церковнославянских слов, объяснения особенностей текста, на пример: когда слово или фраза не прочитаны; когда текст перечеркнут косой чертой и проч.

Все пропуски слов, не поддающихся в рукописи прочтению, обозначены в тексте звездочкой; слова, прочитанные предположительно, обозначаются в тексте знаком вопроса в угловых скобках, например: «воскресенье <?> 12 <?> января». Отсутствующие в тексте слова или предлоги, но восполнимые по смыслу, восстанавливаются в угловых скобках, например: «Он сделал <бы>». В квадратных скобках даны необходимые редакционные пояснения текста.

Издатели просят молитв благочестивых читателей о благословении Божием на продолжение трудов по изданию настоящих дневников.

«Не истреблять этой книги и по смерти моей: может быть, кто–нибудь найдется подобный мне по мыслям и по чувству и покажет свое глубокое сочувствие написанному в этой книге, если не всему, чего я и не смею надеяться, — потому что могут найтись здесь, при строгой критике, и ошибки, — то, по крайней мере, некоторым местам ее. Все хорошее и справедливое в этой книге почитаю не своим, а Божиим, так как мы недовольны есмы помыслити что от себе, яко от себе, но довольство наше от Бога. Мои только ошибки и недостатки».

Святой Праведный отец Иоанн Кронштадтский (Из дневника за 1856 год)