Приложение 2 «Павловы» Изучение окружения Павла

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Приложение 2

«Павловы»

Изучение окружения Павла

АХАИК: обращенный из Коринфа. Посещал Павла в Ефесе в 53 году (1 Кор., 16, 17) (транскрипция географического латинского названия Achaicus, которое обозначает уроженца римской провинции Ахайи — прозвище, которое било дано рабу, без сомнения, из дома Стефания).

АГАВ*[1184] (Agabos): пророк из Иерусалима (Деян., 11, 28 и 21, 10, один эпизод является повторным изложением другого) либо прибыл в Антиохию объявить о наступающем голоде, либо прибыл в Кесарию предсказать Павлу его арест в Иерусалиме. (Древнееврейское имя Надав.)

АЛЕКСАНДР: обращенный из Азии, владелец металлургического цеха или глава торгового предприятия, продаищего металлы (2 Тим., 4, 14). Был отлучен за «богохульство» (1 Тим., 1, 20). Возмутился против Павла и публично нападал на него (2 Тим., 4, 14–15). Без сомнения, в нем можно узнать иудея из Ефеса, обращенного во время третьего путешествия (Деян., 19, 33). (Классическое греческое имя: эллинизированный иудей.)

AMPLIATUS: обращенный из Рима, лично известен Павлу (Рим., 16, 8?). (Латинское прозвище, образованное от причастия в прошедпем времени, что характерно для очень бедных обществ).

АНАНИЯ *(Ananias): обращенный иудей из Дахмаска. Крестил Павла, получив наставление в Еидекии (Дели., У. 10–19). (Греческая транскрипция древнееврейского имени.)

АНДРОНИК: родственник Павла. Был обращен прежде Павла и стал апостолом раньше него. Однажды был в заключении с Павлом, без сомнения, в Ефесе, затем отправился в Рим. Супруг Юнии (Рим., 16, 7). (Греческое классическое имя: эллинизированный иудей.)

АПЕЛЛЕС: обращенный из Рима (Рим., 16, 10). (Греческое классическое имя, взятое из мифологии.)

АПОЛЛОС: «брат» Павла (1 Кор., 16, 12). Во время долгой миссии в Коринфе он образует свою собственную группу последователей (1 Кор., 1, 12; 3, 4, 6–8 и 22; 4, 6). Затем присоединится к Павлу в Ефесе. Его отождествляют с Александрийским иудеем, придерживавшимся иоанновского учения, толкователем Закона, хорошим оратором и харизматом, которому Акила и Прискилла преподали основы веры и отправили в Коринф (Деян., 18, 24–25). Был верен до конца: присоединился к Павлу в Никополе, в конце своей жизни посещал Тита на Крите (Тит., 3, 13); его часто считают автором Послания к Евреям, написанном после смерти Павла, сотрудником Тимофея (13, 23). (Эллинизированный иудей: греческое имя, взятое из мифологии, образованное от Аполлон, которое существовало в этой форме только в птолемеевой области, в Александрии, Кирене и на Кипре.)

АПФИЯ: обращенная из Колосс. Супруга Филимона (Филим., 2). (Знатная гречанка. Правописание имени соответствует местному написанию.)

АКИЛА: «сотрудник» Павла. Основатель домашних Церквей в Ефесе (1 Кор., 16, 19) и в Риме (Рим., 16, 5). Подвергался риску вместе с Павлом, затем покинул, надо полагать, Ефес и жил в Риме. Позднее снова возвратился в Ефес (2 Тим., 4, 19). Муж Прискиллы. Его считают обращенным иудеем, принадлежащим к тому же роду, что и Павел, уроженцем Понта, ремесленником текстильной промышленности, изгнанным из Рима указом Клавдия и скрывавшимся в Коринфе в 50–51, где он привлек к работе и разместил у себя Павла в начале своего пребывания (Деян., 18, 2–3). Отправился затем в Ефес, где преподал основы вероучения Аполлосу и рассказал о Павле (Деян., 18, 18, 19 и 26). Великий путешественник, занимающийся путешествиями, как профессией. (Назван латинским прозвищем: романизированный иудей.)

АРХИПП: обращенный из Колосс, помощник Павла (Филим., 2). Ему было доверено проведение служб (Кол., 4, 17). Сын или друг Филимона. (Классическое греческое имя.)

АРИСТАРХ: «сотрудник» Павла в Ефесе (Филим., 24). Однажды разделил узы с апостолом (Кол., 4, 10). Его считают македонянином, обращенным из Фессалоники (Деян., 20, 4), который участвовал в третьем путешествии из Македонии в Грецию, потом в Азию и Иерусалим (Деян., 19, 19 и 20, 5), и который остался в Палестине во время заключения Павла и сопровождал его, в конце концов, из Иерусалима в Рим (Деян., 27, 2). (Классическое греческое имя).

АРИСТОВУЛ (рабы и вольноотпущенники его дома); обращенные из Рима (Рим., 16, 10). (Их господина, упоминавшегося до некоего Геродиана, отождествляют с принцем идумейской династии, потомком Герода Великого, который состоял при дворе императора до начала правления Нерона, до осени 54 года и до того, как стал царем Малой Армении (Иосиф, BJ, 2, 252).)

АРТЕМ: спутник Павла в Никополе в конце его жизни. Гонец (Тит, 3, 12). (Назван народным именем в уменьшительной форме, греческое имя, взятое из мифологии. Его отождествляют с Артемоном, владельцем корабля, которого обратил Павел («Деяния Павла», 10, с. 7).

АСУНКРИТ: обращенный из Рима, входивший в группу греков. (Неклассическое греческое имя, производное от прилагательного, со ссылкой на отвлеченное понятие «несравненный», которое являлось характеристикой раба.)

ВАРНАВА: см. ИОСИЯ. Пророческое имя, взятое левитом, которое на древнееврейском означает «Сын утешения» (Деян., 4, 36). Павел всегда называл его этим именем. Первый наставник Павла, который сподвиг его на миссию, сопровождал во время апостольского визита в Иерусалим в 51 году, связанного с вопросом кошерной пищи (Гал., 2, 13). Единственный из апостолов, который так же, как Павел, не состоял в браке и работал (1 Кор., 9, б). Встретил Павла во время своего первого перехода в Иерусалим после обращения Павла (Деян., 9, 27). Отправился искать его в Таре для антиохийской миссии (Деян., 11, 22–29). Организовал первое миссионерское путешествие на Кипр, свою родину, и в Ликаонию Писидийскую (Деян., 13, 1). Был принят за бога Зевса из-за своего величественного вида (Деян., 14, 12). После разрыва с Павлом начал новую миссию на Кипре (Деян., 15, 39). Родственник Марка. (Древнееврейское имя.)

ГАИЙ: обращенный из Коринфа, которого крестил Павел (1 Кор., 1, 14). «Странноприимец» Павла во время его последнего пребывания в Коринфе (Рим., 16, 23). Назван латинским именем, которое могло принадлежать вольноотпущеннику (таковых было много в Коринфе) или знатному греку (такая форма была распространенной в этой среде).

ГАИЙ ДЕРВЯНИН * (Caius de Doberos): обращенный македонянин, присоединившийся к Павлу в Ефесе в 53–54 году. Сопровождал его затем в Европу и в Македонию (Деян., 19, 29 и 20, 4). (Знатный гражданин, названный латинским этническим именем. Возможно, римский ветеран, поскольку их было довольно много в этом городе.)

КАРП: обращенный александриец из Троады. Хранил вещи Павла (2 Тим., 4, 13). (Классическое греческое имя.)

КИФА: Симон, называемый Кифа, называемый Петром (Иоанн, 1, 42). Один из «столпов» Иерусалимской Церкви (Гал., 2, 9). Первый был удостоен чести лицезреть воскресшего Христа (1 Кор., 15, 5). Принимал Павла в Иерусалиме в течение пятнадцати дней в 37 году (Гал., 1, 18). Посетил Антиохию в 51 году: разорвал с Павлом отношения из-за кошерных правил (Гал., 2, И). Пребывал в Коринфе вместе со своей семьей около 53–54 годов и создал здесь новую христианскую группу (1 Кор., 1, 12 и 3, 22). Путешествующий проповедник, который путешествовал со своей женой (1 Кор., 9, 5). Считают, что это он поддерживал Павла во время апостольского собрания 51 года (Деян., 15, 7-12), который является центральной фигурой первой части книги «Деяния апостолов», 1—12. Позднее, в Риме, в его группу вошли бывшие последователи Павла, Сила и Марк (1 Пет., 4, 12–13), и эта группа реабилитировала деятельность Павла, когда стали говорить об объединении двух апостолов, представляя их, как соучредителей Римской Церкви (2 Пет., 3, 15). (Павел всегда называл его арамейским прозвищем Кифа. Иудей из Галилеи. Павел видел в нем человека арамейской культуры, но автор «Деяний» — человека культуры греческой.)

КЕСАРЬ (рабы и вольноотпущенники): обращенные, принадлежащие к императорскому дому (Фил., 4, 22). Определение их местонахождения в Риме — правдоподобно, принимая во внимание контекст послания, но не несомненно, так как имперские рабы и вольноотпущенники занимали должности в провинциях, в частности в Ефесе, для того чтобы обладать монополией на пурпурную промышленность.

ХЛОЙ (рабы и вольноотпущенники): обращенный из Коринфа. Совершая путешествие в Ефес, передали Павлу сообщение (1 Кор., 1, И). (Греческое имя).

КЛАВДИЯ: обращенная из Рима. Была обращена Павлом во время его последнего заключения (2 Тим., 4, 21). (Названа римским именем.)

КЛИМЕНТ: «сотрудник» Павла (Фил., 4, 3). Отождествляют с Климентом Римским, руководителем одной из Церквей столицы в конце первого века, что маловероятно. (Евсевий, «Церковная история»», 3, 4, 9.) Возможно, он из Троады в Азии (назван очень распространенным латинским прозвищем, особенно в Италии и, в частности, в Филиппах).

КРИСКЕНТ: обращенный из Рима во время последнего заключения. Переселился в Далматию (2 Тим., 4, 10). (Латинское прозвище, образованное от причастия настоящего времени, которое указывает на очень бедное происхождение, очень распространенное среди рабов и вольноотпущенников.)

КРИСП: обращенный из Коринфа, которого крестил Павел (1 Кор., 1, 14). Его отождествляют с иудеем из Коринфа, главой синагоги (18, 8). (Романизированный иудей, названный латинским прозвищем, весьма распространенным, особенно в Италии.)

ДИМАС: обращенный из Ефеса (Филим., 24). «Сотрудник» Павла (Кол., 4, 14). Будет сопровождать Павла во время его последнего путешествия в узах, затем отступит и отправится в Фессалонику (2 Тим., 4, 10). Возможно, родом из Антиохии Писидийской («Деяния Павла», 3, 1). (Классическое греческое имя.)

ЕПЕНЕТ: первый обращенный Павла в Ефесе (Рим., 16,

5). Без сомнения, выходец из иудейской среды, баптист или последователь Иоанна (Деян., 19, 1–7). (Имя, образованное от прилагательного «отдаваемый внаем», характерное для народной среды.)

ЕПАФРАС: был в заточении с Павлом в Ефесе (Филим., 23). Обращенный из Колосс (Кол., 4, 12). Руководитель Колосской Церкви (Кол., 1, 7) вместе с Павлом (Кол., 1, 8). (Греческое имя, взятое из мифологии, уменьшительная форма от Епафродит, характерное для народной среды.)

ЕПАФРОДИТ: обращенный из Филипп, «сотрудник» Павла (Фил., 2, 25 и 4, 13). Оказал Павлу финансовую помощь, когда тот был в заточении. Серьезно заболев, вернулся в Филиппы. (Греческое имя, взятое из мифологии («под покровительством Афродиты»), очень распространенное в римскую эпоху, особенно среди вольноотпущенников.)

ЕРАСТ: обращенный из Коринфа, управляющий в городе (Рим., 15, 23). Позднее присоединился к Павлу в Ефесе и был отправлен им вместе с Тимофеем в Македонию, чтобы приготовиться к путешествию (Деян., 19, 22). Снова присоединился к Павлу во время его последнего путешествия в Грецию, но расстался с ним, на этот раз в Коринфе (2 Тим., 4, 20). Магистрат (член городского управления), известный по регистрационным записям Коринфа. (Греческое имя от прилагательного («возлюбленный»), особенно распространенное в народе и среди вольноотпущенников.)

ЕВВУЛ: обращенный из Рима во время последнего чения Павла (2 Тим., 4, 21). (Классическое грецкое имя.)

ЕВНИКА: обращенная из Листры, мать Тимофея (2 Тим., 1, 5). Иудейка, замужем за греком (Деян., 16, 1). Дочь Лойды. (Классическое греческое имя.)

ЕВОДИЯ: обращенная из Филипп. Активистка (Фил., 4, 2). (Классическое греческое имя.)

ФОРТУHAT: обращенный из Коринфа. Посетил Павла в Ефесе (1 Кор., 16, 17). Без сомнения, раб или вольноотпущенник из дома Стефания. (Назаван латинским прозвищем, образованным от причастия прошедшего времени, характерным для очень бедной среды, крайне распространенным, особенно в Италии и Далматии.)

ЕРМ: обращенный из Рима (Рим., 16, 14) Ориген; «Sur Romains», 16, 14 и Евсевий «Истории Церкви», 3, 3, 6, отождествляют его с автором пророческого писания, называемого «Пастырь Ермы», составленного в Риме в конце первого столетия христианином еврейского происхождения или человеком, находившися под влиянием иудаизма. (Греческое имя, взятое кз мифологии (Гермес) в уменьшительной форме, характерное для народной среды и восточных людей.)

ЕРМОГЕН: обращенный из Азии. Отступник (2 Тим., 1, 15). Персонаж «Деяний Павла», 3, 1; вступил в его общество в Антиохии Писидийскойг «льстец и клеветник». (Классическое греческое имя, взятое из мифологии.)

ИРОДИОН: обращенный из Рима. Родственник Павла (Рим., 16, 11). (Его греческое имя, которое является уменьшительным от Герод, указывает на связь между его семьей и потомками Города Великого и подсказывает, что он воспитывался подле принца этой династии, находясь в подчиненном положении. Возможно, его покровителем был Аристовул, дом которого упоминался выше. (Эллинизированный иудей.)

ИМЕНЕЙ: обращенный из Азии. Был отлучен от Церкви Павлом во время его последнего путешествия (1 Тим., 1, 19). Проповедник-еретик (2 Тим., 2, 17) (Классическое греческое имя.)

ИАКОВ (Iakobos; Iaques): «брат Господень» (Гал., 1, 19). Один из «столпов» Церкви, ставший в 51 году во главе апостольской коллегии (Гал., 2, 12). Был удостоен чести увидеть явление воскрешпего Христа единолично, отдельно от других апостолов (1 Кор., 15, 7). Павел посетил его во время своего первого путешествия в Иерусалим после своего обращения в 37 году (Гал., 1, 19). Отправил контрмиссию в Антиохию в 51 году, чтобы навязать идею разделения христиан-иудеев со всеми прочими верующими (Гал., 2, 12, близко к Деян., 15, 13–21). Павел посетил его снова во время своего последнего путешествия в Иерусалим в 55 году (Деян., 21, 18). Ортодоксальный иудей, очень уважаемый фарисеями, считавшийся главой Иерусалимской Церкви до самой казни в 62 году (Евсевий, «История Церкви», 2, 1, 2 и 23, согласно Эгесиппу и Оригену). Его называли «Праведный» и «Оплот народа» (Oblias, образованное от ОрЬеГат). (Назван только одним своим еврейским именем, без прозвища.)

ИАСОН: родственник Павла. Находился в Коринфе в 54–55 году (Рим., 16, 21). Его отождествляют с Иасоном, принимавшим Павла в Фессалонике, который выступил гарантом апостола (Деян., 17, 5, 9). (Греческое имя, тождественное Ioshua или Iesos. Эллинизированный иудей.)

ИИСУС (I?sos), называемый Иустом: обращенный из Коринфа. «Сотрудник» Павла в Азии (Кол., 4, И). Его отождествляют с романизированным иудеем Тицием Иустом из Коринфа (Деян., 18, 7), который принимал Павла в 50–51 годах. (Еврейское (Ioshua) эллинизированное имя. Принял второе латинское имя, что говорит о том, что он — либо римский гражданин, либо вольноотпущенник, и латинское прозвище, которое в переводе с еврейского звучит как Sadok.)

ИОАНН: христианин из Иерусалима, один из «ггоаиов» Церкви. Был заодно с Павлом во время апостольского собрания 51 года (Гал., 2, 9). О нем упоминается в Послании к христианам Азии. Возможно его отождесгвление с одним из предводителей иоанновского движения, имеющего тенденции иудеев-эллинистов которое представительствовало в Малой Азии. (Назван только одним еврейским именем — Ioanna).

ИОАНН * (Ioannes), называемый Марком: см. Марк. Помощник Варнавы и Павла во время миссии на Кипре (Деян., 13, 5). Оставил миссию в Памфилии и возвратился в Иерусалим (Деян., 13, 13). Вызвал неодобрение Павла и был отвергнут им перед второй миссией. Марк явился причиной разрыва между Павлом и Варнавой (Деян., 15, 37). (Имел два имени: иудейское и латинское. Романизированный иудей.)

ИОСИЯ * (Ioseph), называемый Варнавою: см. Варнава. Обращенный иудей. Левит, уроженец Кипра, имел собственность в Иерусалиме (Деян., 4, 36). Пророк, чудотворец. Свое имя изменил (Деян., 13, 1).

ИУДА * (Ioudas): иудей из Дамаска, принимавший Павла в 34 году. Проживал на улице «Прямой» (Деян., 9, И). (Еврейское имя Judah.)

ИУДА, НАЗЫВАЕМЫЙ ВАРСАВОЙ: обращенный иудей, пророк, один из руководителей Иерусалимского общества. Был послан в Антиохию с Силой (Деян., 15, 22). Затем возвратился в Иерусалим (15, 34). (Обычно назывался своим эллинизированным именем. Принял иудейское имя, образованное от «Sabbat», как пророческое).

ЮЛИЯ: обращенная из Рима, которая входила в греческую группу (Рим., 15, 15) (Названа римским приемным именем.)

ЛИН: обращенный из Рима во время последнего Павлова заключения (2 Тим., 4, 21). Согласно Иренею, 3, 3, 3, и Евсевию, НЕ, 3, 2, 1, в нем можно узнать преемника Петра, стоящего во главе одной из Церквей Рима. Ему приписывают «Страсти Павла» на латинском языке, в действительности составленные в шестом или седьмом веке. (Греческое имя, взятое из мифологии, оно относится к музыканту, играющему на лире, наставнику Орфея.)

ЛОИДА: обращенная из Листры, бабка Тимофея (2 Тим., 1, 5). Иудейка. (Греческое имя, образованное от прилагательного, выражающего качество («Лучшая») и имеющее народное происхождение, в настоящее время найденное на папирусах.)

ЛУКА: «сотрудник» Павла в Ефесе (Филим., 24), лекарь (Кол., 4, 14). Был верен Павлу во время его последнего заключения (2 Тим., 4, 11). По преданию его считают автором Третьего Евангелия и «Деяний апостолов». Уроженец Антиохии Сирийской и близкий друг апостолов (Евсевий, НЕ, 3, 4, 6). (Греческое имя в уменьшительной форме от латинского имени Lucius. Романизированный.)

ЛУЦИЙ (Lucianus): родственник Павла. В Коринфе находился в 54–55 г. (Рим., 15, 21). Возможно, это тот Луций Киренеянин, о котором говорится в Деян., 13, 1. Обращенный иудей, пророк Антиохийской Церкви. (Назван уменьшительным именем, особенно характерным для вольноотпущенников, от латинского имени Lucius.)

ЛУЦИЙ КИРЕНЕЯНИН * (Lucius de Сугёпе): обращенный иудей, пророк Антиохийской Церкви. Возможно, предыдущий Луций — он же (Деян., 13, 1). (Латинское имя во вкусе восточной романизированной элиты.)

ЛИДИЯ: обращенная иудейка из Филипп, торгующая пурпуром, уроженка Фиатиры Лидийской. Стояла во главе крупного предприятия (Деян., 16, 14 и 40). (Греческое имя, образованное от географического названия, которое мог принять кто-либо из подневольной среды, обозначив место своего происхождения. Имя латинского происхождения (Lydia от Lyde), которое, надо полагать, указывает на то, что ее первый господин был римлянин.)

МАРК, НАЗЫВАЕМЫЙ ИОАНН: см. Иоанн. Присоединился к Павлу в Ефесе (Филим., 24). Иудей, племянник Варнавы (Кол., 4, 10). Павел звал его в Рим в конце своей жизни (2 Тим., 4, И). Его отождествляют с Марком, который был его спутником в первом путешествии и который назван в «Деяниях», 13 именем Иоанн (Ioannes). Согласно преданию он был в Александрии до 62 года (Евсевий, НЕ, 2, 24, 1), затем в Риме, в группе Петра (1 Пет., 5, 13). Является автором Второго Евангелия (Евсевий, «История Церкви», 3, 39, 15). (Назывался своим восточным именем Павел, во вкусе восточной романизированной элиты. Романизированный иудей.)

МАРИАМЬ: обращенная из Рима (Рим., 16, 6). (Иудейское имя.)

МАНАИЛ * (Menahem): обращенный иудей, пророк или толкователь Антиохийской Церкви. Принадлежал к царскому окружению: воспитывался с Геродом Антипой, несомненно, в Риме (Деян., 13, 1). (Имел иудейское имя.)

МНАСОН * (Mnason): киприянин, проживающий в Кесарии. Принимал Павла в 55 году (Деян., 21, 16). (Греческое имя, образованное от семитского имени типа Menahem. Эллинизированный восточный житель, возможно, еврей.)

НАРКИСС (рабы и вольноотпущенники):обращенный из Рима (Рим., 16, 11). Их господина отождествляют со знаменитым вольноотпущенником Клавдия, покончившего с собой во время событий, связанных с приходом к власти Нерона, в октябре 54 года. (Греческое имя, взятое из мифологии, которое давали в основном рабам.)

НИРЕЙ: обращенный из Рима, входивший в греческую группу (Рим., 16, 15). (Греческое имя, взятое из мифологии.)

НИГЕР *, называемый СИМЕОН: обращенный из Антиохии, пророки толкователь (Деян., 13, 1). (Романизированный иудей, возможно, уроженец Египта, имеющий латинское прозвище («Черный»), вероятно, из-за цвета кожи. Имя иудейское.)

НИМФАН: обращенный из Лаодикии в Западной Фригии, создавший домашнюю Церковь (Кол., 4, 15). (Греческое имя, взятое из мифологии, в народной уменьшительной форме, от Nymphaios.)

ОЛИМПАН: обращенный из Рима, входивший в греческую группу (Рим., 16, 15). (Классическое греческое имя.)

ОНИСИМ: обращенный из Ефеса. Беглый раб Филимона из Колосс (Филим., 1), крещенный Павлом во время одного из его заключений (Филим., 13). Затем он был посланником (Кол., 4, 9). Его отождествляют с ефесским епископом «невыразимой доброты», о котором говорил Игнатий, Еф., 1, 3. (Имя, образованное от прилагательного («Полезный»), явно указывающее на рабское происхождение. Грек.)

ОНИСИФОР: обращенный из Азии. Играл важную роль во время заключения Павла в Ефесе (2 Тим., 1, 16 и 18) и во время последнего путешествия. Позднее присоединился к апостолу в Риме (2 Тим., 1, 17). Главный персонаж «Деяний Павла», 3, 1–7 и 23–26; друг Тита, принимавший Павла в Иконии, создатель домашней Церкви, убегал и скрывался с Павлом. Супруг Лектры, отец Симмиана и Зено. (Греческое имя, образованное от прилагательного («Выгодный»), совершенно очевидно характеризующее, как и в предыдущем случае, человека рабского происхождения, ставшего важной персоной.)

ПАТРОВ: обращенный из Рима, входивший в греческую группу (Рим., 16, 14). (Имя в уменьшительной форме от Patrobios. Греческий корень Patr может означать семитский элемент sm («Nom»), который входил во многие имена собственные. Без сомнения, восточный житель из очень бедной среды.

ПЕРСИДА: обращенная из Рима, личная знакомая Павла (Рим., 16, 12). (Греческое имя, произошедшее от географического названия, которое обычно давали рабам, чтобы обозначить место их происхождения.)

ФИЛИМОН: «сотрудник» Павла. Обращенный из Колосс. Организовал домашнюю Церковь. Супруг Апфии (Филим., 2). Имел собственных рабов, был господином Онисима. (Классическое греческое имя.)

ФИЛИТ: обращенный из Азии. Затем вел контрпропаганду (1 Тим., 2, 17). (Греческое имя, образованное от отвлеченного прилагательного («Любезный»), характерное для народной среды.)

ФИЛИПП: один из семи (членов) группы Стефана, иудей из Иерусалима эллинистической направленности (Деян., 6. 5). Евангелизировал Самарию после смерти Стефана (Деян., 8, 5). Обратил эфиопского евнуха по пути из Иерусалима в Газу (Деян., 8, 26). Проводил евангелизацию в Кесарии, где и обосновался окончательно (Деян., 8, 40). Боговдохновенная личность, имел пророчествующих дочерей (Деян., 21, 8–9). Принимал Павла в Кесарии (Деян., 21, 8). (Классическое греческое имя.)

ФИЛОЛОГ: обращенный из Рима, входивший в греческую группу (Рим., 16, 15). (Греческое имя, которое засвидетельствовано только в римскую эпоху, причем сначала в латинской форме Philologus; можно допустить, что оно указывает на то, что семья занималась риторикой или философией.)

ФЛЕГОНТ: обращенный из Рима, входивший в греческую группу (Рим., 16, 14). (Греческое имя, образованное от причастия настоящего времени, характерное для бедняков и довольно часто встречающееся среди рабов и вольноотпущенников.)

ФИВА: обращенная из Коринфа. Была диакониссой в поместной Кенхрейской Церкви, в гавани города Коринфа (Рим., 16, 1). «Покровительница» Павла и многих других, что может относиться к какой-либо деятельности, касающейся синагог. Путешествовала в Рим. (Греческое имя, взятое из мифологии. Возможно, эллинизированная иудейка.)

ФИГЕЛЛ: обращенный из Ефеса, который затем отступился (2 Тим., 1, 16). (Греческое имя, характерное для ефесянина по происхождению, образованное от названия небольшого городка Phygalia к югу от Ефеса.)

ПРИСКА (ИЛИ ПРИСКИЛЛА): «сотрудница» Павла. Обращенная иудейка. Смотри АКИЛА. (Известна по латинскому, весьма распространенному прозвищу.)

ПУБЛИЙ: принимал Павла в Мелите. Знатный человек на острове. Павел исцелил его больного отца (Деян., 28, 8). (Назван латинским именем. Эллинизированный коренной житель острова.)

ПУД: обращенный из Рима во время последнего заключения Павла (2 Тим., 4, 21). (Назван латинским прозвищем, образованным от прилагательного, которое указывает на скромное происхождение, особенно распространено в Италии.)

КВАРТ: обращенный из Коринфа (Рим., 16, 23). (Латинское прозвище, киторое давали в основном рабам или мелким ремесленникам.)

РУФ: обращенный из Рима, где проживал со своей матерью (Рим., 16, 13). Без сомнения, единоутробный брат Павла, который приветствует его мать, как «мать его и моя». Возможно, это тот самый Руф, христианин, который был арестован в Азии и переправлен в Рим по Виа Эгнатии. (Согласно Поликарпу, «Послания к Филиппийцам», приводимые Евсевием, «История Церквная и», 3, 36, 13, его случай похож на случай Павла и Игнатия). (Назван латинским прозвищем («Рыжий»), которое, возможно, тождественно иудейскому имени Reuben. Можно допустить, что он был романизированный иудей.)

СЕКУНД* (Secundus): обращенный из Фессалоники, который сопровождал Павла в конце его третьего путешествия (Деян., 20, 4). (Назван очень распространенным латинским прозвищем, которое обычно давалось рабам и людям из ремесленной среды.)

СЕРГИЙ ПАВЕЛ * (Sergius Paulus): проконсул Кипра около 44 года. В его окружение входили маги. Встретился с Варнавой и Павлом в Пафе. Обратился (Деян., 13, 7-12). Защитник или покровитель Павла, который с момента их встречи будет называться его именем в греко-римском мире, будучи до того Савлом. Семья родом из Антиохии Писидийской. Владелец собственности в регионе, где сохранил свои связи. Позднее, через два поколения, по римской ветви его семьи появились христиане. (Римское дополнительное имя и латинское прозвище, имя неизвестно. Римлянин сенаторского сословия.)

СИЛА, НАЗЫВАЕМЫЙ СИЛУАН: член группы первой миссии в Македонии и Греции, соавтор Павла и Тимофея в написании Первого и Второго послания Фессалоникийцам. Обращенный из Иерусалима, пророк, один из глав Иерусалимского общества, отправленный в Антиохию (Деян., 15, 22). Остался в Антиохии (Деян., 15, 34). Был избран Павлом для второго путешествия (Деян., 15, 40). Был арестован в Филиппах (Деян., 16, 19). Римский гражданин (Деян., 16, 37). Добрался до Фессалоники и отправился с Павлом в Верию (Деян., 17, 4–5 и 10). Остался с Тимофеем в Македонии, затем был вызван Павлом в Коринф (Деян., 17, 14–15 и 18, 5) Перешел к Петру после инцидента в Антиохии. В петровской миссии в Риме был писарем (1 Пет., 5, 12). (Имя, образованное от арамейской формы имени Saul, позднее латинизированное и принявшее форму латинского прозвища, заимствованного из мифологии. Романизированный иудей.)

СКЕВА * (Skeuas): иудей из Ефеса, священник иудейского общества, сыновья которого были чудотворцами (Деян., 19, 14). (Неклассическое греческое имя, которое обозначает «Орудие», «Инструмент» на языке Нового Завета.)

СО(СИ)ПАТР (So(si)patros): родственник Павла, который находился в Коринфе в 54–55 годах (Рим., 16, 21). Его отождествляют с Сосипатром Пирровым (то есть сыном некоего Пирра) из Верии, обращенным из Македонии, спутником Павла в конце его третьего путешествия (Деян., 20, 4). (Классическое греческое имя и отчество, но имя Sopatros может быть переводом семитского сложносоставного имени с элементом sm («Nom») в корне. Без сомнения, абсолютно эллинизированный иудей.)

СОСФЕН: обращенный из Коринфа, который посещал Павла в Ефесе. «Брат» Павла, соавтор 1 Кор. Его отождествляют с главой синагоги Коринфа, который объединился с Павлом со времени миссии 50–51 годов и которому иудеи присудили побиение камнями (Деян., 18, 17). (Классическое греческое имя. Эллинизированный иудей.)

СТАХИЙ: обращенный из Рима, личный знакомый Павла (Рим., 16, 9). (Греческое имя, олицетворяющее сельскохозяйственное плодородие региона («Колос»), довольно распространенное в Азии, Македонии и Афинах в самых разных кругах).

СТЕФАН: первый обращенный Павла в Коринфе. Основатель домашней Церкви (1 Кор., 16. 15). Павел крестил его самого и всю его семью (1 Кор., 1, 16). Посещал Павла в Ефесе с тем, чтобы представить ему отчет о положении в Церкви (1 Кор., 16, 17). Важная особа, владелец рабов: см. Ахаик и Фортунат. (Греческое имя в народной уменьшительной форме (от Stephanos), которое особен но распространено в Греции, среди людей подневольного положения.)

СИМОН *, называемый НИГЕР (Sumeon): пророк из Антиохии (Деян., 13, 1). См. Нигер. (Иудейское имя, написанное в устаревший форме, и латинское прозвище. Романизированный в первом поколении.)

СИНТИХИЯ: обращенная из Филипп (Фил., 4, 2). Активистка. (Греческое сложносоставное имя, образованное от отвлеченного понятия («Спутница удачи»), которое, вероятно, указывает на ее скромное происхождение).

(SUZUGOS): обращенный из Филипп (Фил., 4, 2–3) (речь конечно же, идет об общем названии, которое принадлежит к словарю товарищества и указывает, в частности, на Римское общество. Этот термин мужского рода, несомненно, обозначает мужчину («искренний сотрудник», Фил., 4, 3), хотя Климент Александрийский, «Stromates», 3, 6, о котором пишет Евсевий («История Церкви», 3, 30) увидел в этом термине намек на супругу в паре; по мнению Э. Ренана, «Святой Павел», 148–149, это обращение может относиться к Лидии в метафорическом смысле).

ТИМОФЕЙ: входил в группу второго миссионерского путешествия, соавтор 1 Фесс., (1, 1) и 2 Фесс., (1, 1). Обращенный из Листры. Родился от обращенной еврейки и грека: был обрезан Павлом (Деян., 16, 1–3). Вторая миссия: остался в Верии, чтобы уладить проблемы Церквей Македонии (1 Фесс., 3, 6), затем присоединился к Павлу в Коринфе (2 Кор., 1, 19; см. Деян., 17, 14 и 18, 5). Третья миссия: «сотрудник Павла» (Рим., 16, 21); отправлен из Ефеса в Коринф (1 Кор., 4, 17 и 16, 9-11), где он потерпел неудачу, затем — в Македонию, чтобы подготовить прибытие Павла (Деян., 19, 22); сопровождал Павла из Македонии в Коринф (Рим., 16, 21), затем в Иерусалим (Деян., 20, 4). Позднее руководил Ефесскими обществами (1 Тим., 13; см. Евсевий, Е, 3, 4, 5, который ссылается на историческое предание, утверждающее, что он был первым епископом Ефеса). Еще в молодости (1 Тим., 4, 12) был слаб здоровьем (1 Тим., 5, 23). Призван Павлом в Рим в конце его жизни (2 Тим., 4, 9). Позднее сам находился в заключении (Евр., 13, 23). Трудился в Ефесе с Марком (2 Тим., 4, 11) и с автором Послания к Евреям — вероятно, Аполлосом. Возможно, он был автором Послания к Колоссянам. (Греческое имя («Почитающий Бога»), довольно распространенное среди семитов и эллинизированных иудеев. Сын Евники. Внук Лойды).

ТИТ: спутник Павла и Варнавы во время их путешествия в Иерусалим в 51 году на вторую апостольскую встречу (Гал., 2, 1); см. Деян., 15, 2-30, в котором о нем не упоминается. Без сомнения, обращенный из Антиохии. Необрезанный грек (Гал., 2, 3). Участвовал в третьей, ефесской миссии. Был отправлен Павлом уладить кризисную ситуацию в Коринфской Церкви после неудачи Тимофея (2 Кор., 6, 13); это была более долгая и трудная миссия, чем предполагалось. Присоединился к Павлу в Македонии после выхода Церкви из кризиса (2 Кор., 7, 6 и 13–16). Отправлен в Коринф с тем, чтобы организовать там сбор пожертвований, как «товарищ и сотрудник» (2 Кор., 8, 16–24 и 12, 18). Позднее был отправлен на Крит, чтобы организовать тут Церкви (Тит, 1, 5; см. Евсевий, «История Церкви», 3, 5, 5). В конце своей жизни Павел приглашал его присоединиться к нему в Никополе Сирийском (Тит., 3, 12); он, кажется, сопровождал апостола в Рим на второй судебный процесс, а потом отправился в Далматию (к востоку), как и многие другие последователи Павла, по первому предписанию (2 Тим., 4, И). (Латинское имя во вкусе знатных граждан восточных городов Империи.)

ТРОФИМ: спутник Павла в конце его жизни; заболев а Мелите, он не последовал за ним во время его второй пересылки в Рим (2 Тим., 4, 20). Обращенный грек из Ефеса (Деян., 21, 29). Сопровождал Павла в Македонию и в Иерусалим по окончании ефесской миссии (Деян., 20, 4). Был обвинен в том, что прошел с Павлом во второе отделение Храма, куда могли входить только иудеи: это вызвало народное возмущение и послужило причиной ареста Павла (Деян., 21, 29). (Очень распространенное греческое имя.)

ТРИФЕНА: активистка из Рима (Рим., 16, 12); мать или сестра Трифосы, которая трудилась вместе с ней. Появляется в «Деяниях Феклы», как восточная «царица» (ее отождествляют с вдовой фракийского царя, внучатой племянницей Клавдия), которая, присутствуя на казни Феклы, защитила ее и взяла к себе. (Неклассическое греческое имя, напоминающее Восток, получившее распространение благодаря эллинистическим и народным течениям в римскую эпоху; часто встречается на Кипре и в Сирии.)

ТРИФОСА: активистка из Рима (Рим., 16, 12), мать или сестра Трифены. (Неклассическое греческое имя, вероятно, восточное, но латинизированное.)

ТИХИК: гонец Павла, трудящийся в Церквах Азии: «брат, служитель и сотрудник», со времен ефесской миссии (Кол., 4, 7, см. Еф., 6, 21). Трудился с Онисимом (Кол., 4,9). Сопровождал Павла из Ефеса в Македонию затем в Иерусалим (Деян., 20, 4), а оттуда, вероятно, в Рим. Был апостолом в Никополе Сирийском (Тит, 3, 12), откуда был отправлен на Крит, к Титу. Сопровождал Павл а во время его второй пересылки в Рим, откуда был отправлен в Ефес, чтобы доставить Послание Тимофею (2Тим.,4, 12). (Неклассическое греческое имя, встречается редко, в основном засвидетельствовано в Риме среди рабов. Это греческий эквивалент имени Fortunatus, известный также в Малой Азии.)

УРБАН: обращенный из Рима, «сотрудник» (Рим., 16, 9). (Латинское прозвице, традиционное и очень распространенное, особенно среди рабов и вольноотпущенников.)

ЗИН: спутник Аполлоса, «толкователь Закона», которого Павел ожидал в Никополе Сирийском (Тит, 3, 13). Предполагаемый автор «Деяний Тита». (Греческое имя, взятое из мифологии (от Зевс), засвидетельствовано только в римскую эпоху на Востоке, на Крите, Кипре, в Киликии, Палестине.