Язык священного Писания
Язык священного Писания
Священное Писание в оригинале написано на трех языках: на еврейском, на арамейском и на греческом.
На еврейском написана большая часть Ветхого Завета. На арамейском языке написаны в Ветхом Завете 2-8 главы книги пророка Даниила, 4-8 главы I книги Ездры и книга Премудрости Иисуса сына Сирахова, а в Новом Завете Евангелие от Матфея. На греческом языке в Ветхом Завете написаны 2-я и 3-я книги Маккавейские и весь Новый Завет, кроме Евангелия от Матфея. Кроме того, и Евангелие от Матфея и все книги Ветхого Завета, не признаваемые иудейским каноном, сохранились лишь на греческом языке, а на еврейском или арамейском подлинники утрачены.
Первым известным нам переводом Священного Писания был перевод всех книг Ветхого Завета с еврейского на греческий, совершенный так называемыми 70 (точнее 72) толковниками в III веке до н.э.
Димитрий Фаларей, ученый вельможа эллинистического египетского царя Птолемея Филадельфа задался целью собрать в столице абсолютно все существовавшие тогда во всем цивилизованном мире книги. Иудея в то время (284-247 гг. до н.э.) была египетской провинцией, и Птолемей Филадельф приказал иудеям прислать в Александрийскую библиотеку все еврейские книги, с греческим переводом к ним. Никто из современников этого события и не предполагал, что это типичное для библиофилов стремление составить наиболее полную коллекцию, будет иметь такое значение для потомков.
Иудейские первосвященники отнеслись к этой задаче с чрезвычайной серьезностью. Несмотря на то, что к этому времени фактически весь еврейский народ сосредоточился в одном колене Иудином, духовные вожди евреев установили пост и усиленную молитву во всей Палестине. И, призвав все 12 колен Израилевых, избрали по шести ученых мужей от каждого колена для перевода Священного Писания на греческий – язык всех племен и народов того времени.
Этот перевод получил название Септуагинты (Семидесяти) и сделался для христиан самым авторитетным изложением Священного Писания Ветхого Завета.
Значительно позднее, около I-го в. до н.э. для ветхозаветной части Священного Писания и около начала II-го в. н. э. для новозаветной, появился перевод на арамейский язык – Пешитта, который почти совпадает с переводом Септуагинта. Для восточных православных Церквей Пешитта также авторитетна, как и Септуагинта. Эти два перевода, а для западных христиан еще и перевод св. Иеронима – Вульгата (это понятие переводится с латыни, так же, как и с арамейского слово «Пешитта» – «простой, просторечный») считаются более надежными, чем еврейский подлинник...
Конец ознакомительного фрагмента.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Первоначальный вид и язык Священного Писания
Первоначальный вид и язык Священного Писания Ветхозаветные книги первоначально были написаны на еврейском языке. Позднейшие книги времен Вавилонского плена имеют уже много ассирийских и вавилонских слов и оборотов речи. А книги, написанные во время греческого
4.4.1. Толкование запечатанной книги как Писания Ветхого Завета (Священного Писания)
4.4.1. Толкование запечатанной книги как Писания Ветхого Завета (Священного Писания) В святоотеческой традиции широко распространено толкование запечатанной книги как Писания Ветхого Завета, хотя такая интерпретация изначально была предложена преимущественно в
2. Кодификация Священного Писания
2. Кодификация Священного Писания Термин кодификация, по происхождению юридический, это систематизация законов в едином законодательном своде путем устранения несогласованности, восполнения пробелов, отмены устаревших норм.В истории религии кодификация понимается
Авторитет Священного Писания
Авторитет Священного Писания Священное Писание наделено Божественным авторитетом, поскольку через него говорит Бог Духом Святым. Следовательно, Библия — это написанное Слово Божье. Как доказать это и какое это имеет отношение к нашей жизни и нашим поискам
Бог Священного Писания
Бог Священного Писания Библия знакомит нас с именами Бога, показывает Его дела и описывает Его свойства, что помогает нам понять Его Божественную
В. Исследование Священного Писания.
В. Исследование Священного Писания. Христос дал Церкви «ключи Царства Небесного» (Мф. 16:19). Эти ключи — учение Христа, содержащееся в Слове Божьем. Именно в нем мы находим «ключ разумения», узнавая, как войти в Царство Божье (Лк. 11:52). Слова Иисуса есть дух и жизнь для тех, кто
С. КАНОН СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ
С. КАНОН СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ В эту рубрику можно было бы включить несколько вопросов, но здесь наше внимание будет сфокусировано на том, что литература второго храма и кумранские тексты говорят нам о процессе, через который прошли различные иудейские группы, с тем чтобы
О боговдохновенности священного писания И о том, как должно читать и понимать его, Какова причина неясности, А также невозможного или бессмысленного по букве В некоторых местах писания[3]
О боговдохновенности священного писания И о том, как должно читать и понимать его, Какова причина неясности, А также невозможного или бессмысленного по букве В некоторых местах писания[3] (Ф)[4] Исследуя столь великие вещи, мы не довольствуемся общими понятиями и ясным
Иудея под властью царей Египетских. Перевод Священного Писания на греческий язык.
Иудея под властью царей Египетских. Перевод Священного Писания на греческий язык. В 320 году Птоломей I Лаг захватил Иерусалим и увел в Египет сто тысяч пленных иудеев. Однако он не притеснял пленников и предоставил им все права наравне с коренными жителями страны. Иудеи
Глава I Перевод Священного Писания и богослужебных книг на славянский язык.
Глава I Перевод Священного Писания и богослужебных книг на славянский язык. Всматриваясь в это великое событие, обратившее на себя в наши особенно дни справедливое внимание ученых, необходимо чувствуешь, что здесь достопримечательно для нас все: и обстоятельства
Греческое владычество. Перевод книг Священного Писания на греческий язык
Греческое владычество. Перевод книг Священного Писания на греческий язык Долгое время, около двух сот лет, продолжалось мидийско-персидское владычество. Иудеи, по возвращении из плена вавилонского, оставались под властью персидских царей.Потом персидское царство было
2.1. Соотношение Священного Писания и Священного Предания
2.1. Соотношение Священного Писания и Священного Предания Если мы посмотрим дореволюционные учебники догматического богословия или катихизисы, то увидим, что в них Священное Писание и Священное Предание обычно противопоставляются.Например, «Катихизис» свт. Филарета
2.2.5.1. Представление об антихристе в свете Священного Писания и Священного Предания
2.2.5.1. Представление об антихристе в свете Священного Писания и Священного Предания Сама приставка «anti» в греческом языке может иметь два значения: «против» и «вместо». По отношению к антихристу оба эти значения правомочны, потому что антихрист, согласно церковному
3.1. Сравнительная древность Священного Предания и Священного Писания
3.1. Сравнительная древность Священного Предания и Священного Писания Очевидно, что Священное Предание древнее, чем Священное Писание, Предание есть «древнейший и первоначальный способ распространения Откровения Божия… От Адама до Моисея не было Священных Книг. Сам
Глава I. Перевод Священного Писания и богослужебных книг на славянский язык.
Глава I. Перевод Священного Писания и богослужебных книг на славянский язык. Всматриваясь в это великое событие, обратившее на себя в наши особенно дни справедливое внимание ученых, необходимо чувствуешь, что здесь достопримечательно для нас все: и обстоятельства